Значи додека законот заборава да специфицира во одредени делови што се случува во случајот на малолетници, конзулатот на Соединетите Држави во Мексико од неодамна реши да внесе свои правила и да ги третира малолетниците како возрасни. | It happens that while the law forgot to specifically address minors in certain areas of the Act, the US consulate in Mexico has recently decided to apply its own rules and treat minors identically to adults.” |
Ако во куќата на жената секојдневните работи се извршуваат од страна на куќната помошничка, како таа треба да се третира? | If in the place of wife, house-maid is discharging every day house-hold work, then how should the house-maid be treated? |
Би требало куќната помошничка да се третира еднакво со сопругата? | Should not the house-maid be treated on par with the wife? |
Тие ќе можат да споделат факти за корумпираната приватизација во Србија, да го опишат начинот на кој државата ги третира нив и да зборуваат за проблемите со нивните човекови права. | They can share facts about corrupt privatization in Serbia, describe the way state treats them and talk about their human rights issues. |
Вие одбивте да прифатите дека една меѓународна компанија може да третира и тргува со жени како со предмети. | You refused to accept that an international company can treat and finance women like objects. |
-Јас го третирам моето како забавен парк. | And I treat mine like an amusement park. |
Сакаш да се однесуваш како бебе, па така и ќе те третирам. | You wanna act like a baby, i'll treat you like one. |
Но, јас сакам да ме третираш со почит и јас ќе те третирам со почит, и ќе се сложуваме. | You treat me with respect, I'll treat you with respect, and we'll get along. |
Се обидував да ве третирам со респект. | I try to give you the benefit of the doubt, I try to treat you with respect. |
И ти и сите твои стаорци друrари! Не се враќај или ќе те третирам како што рестораните се однесуваат со штетниците! | It scrams and it carry all their friends and it do not come back because if come back or else you treatment as the restaurants they treat plagues like you |
Постојат различни начини како се прави тоа, но во пракса сè се сведува на тоа народот да го третираш како неспособна, инертна и пасивна багра, додека таа не стане токму тоа: пасивна и инертна багра незаинтересирана за ништо освен за својот стомак. | There are different ways to go about it, but in practice it all boils down to treating the people as incompetent, inert and passive rabble, until it becomes just that: passive and inert rabble, interested only in its own belly. |
Што сум сторил за да ме третираш на ваков начин? | What have I ever done to make you treat me so disrespectfully? |
Ти си мал несреќен човек, и ги третираш луѓето како идиоти. | You're a smug unhappy little man, and you treat people like they were idiots. |
- Мама рече кога ја носам значкава, дека треба да ме третираш како човек од законот. | - Mom sayswhen I wearthis badge, you're supposed totreatme like a man ofthe law. |
Не можеш да ме третираш како дете. | Idiot! You can't treat me like a child. |
Не смееме да конзумираме ништо што би ни го помати- ло разумот.Ги третираме нашите тела со почит. | We can't consume anything that alters our state of mind. We treat our bodies with respect. |
Таа сама го бараше и ние ја третираме како еднаква со нас. | She asked for it and we treat her as an equal. |
Ќе го третираме како заем, додека не ти ги вратам парите. | We'll treat it like a loan until I get you the 1 00 back. |
Така и ќе го третираме. | We'll treat him as one. |
-Зошто? Ако не го третираме сега нема да имаме друга шанса. Проклетство. | - If we don't treat now, the growth gets him. |
Иако вие така ги третирате. | Although you treat them that way. |
Вие момци ги третирате како ѓубре. | Well, you guys treat them like garbage. |
Да не постоеја пари и се` да зависеше од вашето морално однесување и од начинот на кој ги третирате луѓето, ние ќе бевме милионери. Ќе бевме богати. | If there was no money and everything depended on your moral standards and the way you treated people, we'd be millionaires. |
Што се однесува до тоа дека сакам да ме третирате поинаку, не го сакам тоа. | As far as I want you to treat me different, I don't want that. |
Не е како да ве посетувам секојдневно. Каков е начинот на кој ме третирате? | It ain't like I come to visit everyday, And this is the way your treating men. |
Претставниците на јавноста кои се наоѓаат во иста ситуација се третираат на сличен начин. | Members of the public who are in the same situation shall be treated in a similar manner. |
Поради маргините на грешка во толкувањето на податоците за земјината покривка, најдобро е овие бројки да се третираат како веројатности за појава, а не како процени за земјината покривка. | Because of the error margins in the interpretation of the land-cover data, these figures are best treated as probabilities of occurrence rather than land-cover estimates. |
Во рурална Махасрастра, каде живее Роини- дописникот за ова видео, жените се третираат како инфериорни во однос на мажите. | In rural Mahasrashtra where Rohini, the correspondent of this video lives, women are treated as inferior to men. |
Кампањата спроведена од страна на волонтерите од ECDN, исто така, насочена е кон сензибилизација на јавноста за случаите во кои деца се третираат како возрасни, а всушност имаат помалку од осумнаесет години. | The ECDN volunteer-led campaign is also raising awareness of cases where children are treated like adults when they are actually under 18. |
За најголемиот дел, новинарите го третираат овој настан како пресвртен момент во 50+ годишната историја на тиранија во Куба. | For the most part, journalists are treating this event as a watershed moment in Cuba's 50+ year history of tyranny. |
Не ме третирај како некое детиште. | Do not treat me like a child. |
А ова се дела на момче, третирај ги како такви. | And these are the actions of a boy, treat them as such. |
Не ги третирај така жените! | Don't treat women like that! |
Не ме третирај како еден од нив, како да не знам кој си ти и што можеш да направиш. | Do not treat me like I'm one of them, Like I don't know who you are and what you can do. |
Постави го како непријателски војник, и третирај го како таков. | Designate him an enemy combatant, then treat him like one. |
Во вашиот текст, третирајте ја Африка како да е тоа една земја. | In your text, treat Africa as if it were one country. |
Не сум затвореничка, па не ме третирајте така. Сакам да го видам син ми. | I'm not a prisoner, so stop treating me like one. |
Само поради тоа што експериментираме со љубов, маж со маж, и е малку педерски, не ги третирајте поинаку. | Now, just because they'll be experimenting with man-on-man lovemaking and assorted homobuggery, don't treat 'em any differently. |
Др. Хели го третирал со шизофренија во болницата, но одлучи да го пуштите кај родителите за време на... | Dr. Healy was treating him for schizophrenia in the hospital, but decided to release him back to his parents' care |
Ни во сон не би те третирала така. | I'd never dream of treating you like that. |
Работеше на маса. Но, велеше дека сите го третирале поинаку, дека веќе никој не му верувал. | But he could tell that everybody was treating him different-- that nobody trusted him anymore. |
Не би можеле да поверувате како луѓето ги третирале безвредните уметнички дела, посебно во нашата лабораторија за заштита на хартијата кадешто имаме опрема... | You wouldn't believe how people end up treating what can end up being priceless works of art, especially in our paper conservation laboratory where we're equipped with... |