Get a Macedonian Tutor
to cure
- Не ја лечи грдотијата, да знаеш.
- It don't cure ugly.
Како се лечи тоа?
How do you cure something like that?
Тоа ја лечи зло-крвта.
-- The cure is in my blood.
Вчерашната мрзеливост ја лечи денешната лудост.
Yesterday's lazy cures today'crazy.
- Ништо не го лечи побрзо од тоа некој друг да му ги пере алиштата.
- Nothing cures him faster than someone else doing his laundry.
Можам да лечам болести од духовно потекло.
I can cure illness of a spiritual origin. Spiritual?
Освен тоа... Што имаш да лечиш?
And besides, what's to cure?
Ти ќе заминеш и ќе станеш доктор... ...и ќе лечиш од рак или некои нови болести.
You, you're gonna go off and become a doctor... and cure cancer or whatever new diseases there are.
Ти ќе станеш доктор и ќе лечиш рак или некоја друга нова болест.
You, you're gonna go off and become a doctor... and cure cancer or whatever new diseases there are.
-Зошто, ти не сакаш да се лечиш.
- You don't wanna be cured...
Тука, господа, ќе го лечиме ракот.
Disease. This, gentlemen, is where we are going to cure cancer.
Не само да ги лечиме болестите, туку да ја излечиме целата планета и да направиме подобра иднина за сите нас.
Not merely to cure disease, but to heal the planet. And build a better future for all of us.
Имаат скапи доктори да ги лечат, нивните камени срца.
They've got expensive doctors to cure Their hearts of stone
Да, тие лечат луѓе.
- Yes. The kind that cure people.
Некои својата осаменост ја лечат стекнувајќи нови пријатели.
Some cure the ache of loneliness by making new friends.
Чудовишта лечат рак.
Monsters cure cancer.
Прилозите навистина лечат рак.
The sides did cure cancer.
Рече дека се одлични за лечење мамурлаци, ама многу сум внимателен што внесувам во телото.
He says it's fantastic for curing hangovers, but I am very particular about what it is I put in my body.
Вадење души од Пеколот, лечење демони, убивање Пеколни Кучиња!
Pulling souls from hell, curing demons, hell, ganking a Hellhound!