Get a Macedonian Tutor
to burn
Бомбата влезе низ прозорецот и ги скрши сите останати прозорци пред да изгори куќата.
انا بخاف من الطخ حتى... بصير ارجف رجف لما اشوف The bomb entered from the window, then it broke all the other windows before the house burned.
Кога го употребуваш придушувачот... треба овде да ставиш парче ткаенина. Бидејки се вжештува и ќе те изгори.
You see, when you use the silencer a lot... you have to put a piece of cloth here... because it gets very hot and could burn it inside.
И додека се шеташ вака... светот ќе изгори до пепел.
The world that you are walking through, the world will burn ash.
Тоа значи дека постои многу добра шанса, зракот од топот Зевс да ги изгори фантомите во метеорот.
It means there's a very good chance... ...the beam f rom the Zeus cannon will burn the Phantoms.
Ништо! Г о изгори писмото и ми рече дека можам да си одам.
He burnt the letter and said I could go.
Ако си ги изгорам рацете, ќе те пуштам повторно тебе.
If I burn my hands, I'll let you try it again.
-Немада ги изгорам, Мајк.
- I won't burn them, Mike. - what you got there?
Не сакам да го изгорам ова.
I don't wanna burn this.
Се однесуваш како да сакам да те “изгорам“, а го сакам само најдоброто.
Look, I'm-- You're acting like I'm trying to burn you here. - I'm just trying to do the right thing.
Помислата да изгориш жив ме ужаснува.
To think being burned alive; that scares me to no end.
Леташ превисоко, ке се изгориш.
You fly too high, you'll get burnt.
Ќе ми ја изгориш Пинки мајцата !
You gonna burn my Pinky's shirt up.
Натрапни... ...изгориш и умреш.
Intruder... ...burn and die.
Немој нешто да изгориш.
- Don't burn anything.
-Да ги изгориме пијавиците.
It's to burn off the leeches.
Ќе изгориме заради ова.
We will burn for this.
И двајцата ќе изгориме.
We will both of us burn.
Да го наполниме киното со Нацисти и да го изгориме до темели.
Filling the cinema with Nazis and burning it down to the ground.
Мора да стигнеме до трезорот, пред да изгориме.
We gotta get to Craig's room to get the treasure before we burn up.
Па подгответе се, немој да изгорите вечерва.
So just get ready, don't burn yourselves out tonight.
Ќе ги изгорите, нели?
You're gonna burn it, aren't you?
Доволно долго за да изгорите.
Just long enough to give you a nice, convincing sunburn.
Можете да не мачите, да не бомбардирате И да ги изгорите окрузите до темел...
You can torture us and bomb us and burn our districts to the ground.
Можете да не мачите, да не бомбардирате и да ги изгорите окрузите до темел...
You can torture us and bomb us and burn our districts to the ground.
На многу места, селаните биле принудени да си ги уништат и изгорат сопствените населби, дури и сопствените куќи.
In many places, villagers were forced to destroy and burn their own neighbourhoods, even their own houses.
Јас би ги оставил тие дечиња да изгорат до смрт.
I would have let those little kids burn to death.
До денот кога ќе го изгорат моето тело... ...јас ќе те сакам.
Till the day they burn my body... ...I will love you.
Ќе ја изгорат секоја куќа во Троја за да не најдат.
They'll burn every house in Troy to find us.
И дури и ако поверуваат, ќе ги изгорат се за инает.
And even if they do, they'll burn it for spite.
Она што Австралија го нарекува најсмртоносни пожари во својата историја до сега одзеде најмалку 108 животи, изгоре половина милион ари земја и уништи 750 домови во викендот на 7-8 февруари.
What Australia is calling the deadliest fires in its history claimed the lives of at least 108 people, burned a half million acres of land and destroyed an estimated 750 homes over the weekend of February 7 - 8.
Тој твојот пријател. Тој што изгоре.
That friend of yours, the one that got burned.
-Школото изгоре пред 6 години.
- The school burned down six years ago.
Бидејќи ми ги изгоре усните!
Yeah! Because you burned my lips off!
Ми ги изгоре усните!
No! You burned my lips off!
Нема да ги изгорете рацете.
You won't burn your hands.
Повторно ви изразувам сочуство што внукот ви изгорел во онаа несреќа.
Again, I offer my condolences on your nephew burning to death in that terrible accident.
Си изгорела злато.
You're burning up, honey.