
to marry
@jayong28: Зошто не им е дозволено на студентите да учествуваат во политиката, а на 14 годишен му е дозволено да се венча?
@jayong28: Why are university students not allowed to be involved in politics but a 14-year-old is allowed to marry?
Свекрва ти не требаше воопшто да се венча за мене беше верена за некој друг.
Your mother-in-law was never supposed to marry me. -She was engaged to somebody else.
Чекај, чекај, со кого ќе се венча?
Who is he marrying?
Кој ќе не венча?
What are you talking about? Who's going to marry us?
Значи, сакаш да се венчам со тебе?
So you want me to marry you, then?
Сакам да се венчам со тебе.
I want to marry you.
Ако излезам од овде... ...Ќе се венчам со Ори.
lf I ever get out of here. . . . . .l'm marrying Orit.
Треба да се венчам со неа.
I should marry her.
Сакаш ли да те венчам?
Do you want me to marry you?
Па, ќе се венчаш со Бил и сега ќе бидеме јас, ти и Бил.
Well, you're gonna marry Bill, and now it's you, me and Bill.
Нема да се венчаш со Парул/ ...но твојот оригинален избор Хина.
Jolly. You won't marry Parul.. ...but your original choice Henna.
Сакаш да се венчаш со неа, така?
You want to marry her, don't you?
Ти ќе се венчаш со сер Лорас.
You'll marry Ser Loras.
Треба пак да се венчаш и да раѓаш.
You need to marry again and breed.
Во секој случај... ...Сакам да се венчаме.
Anyway... I want you to marry me.
Еден ден ќе се венчаме, Лорејн.
I'm going to marry you someday, Lorraine.
Ќе се венчаме пак и ќе земеме нешто што го има повеќе.
We can marry again and begin with a scent that's not in short supply.
Бродот од Америка доаѓа во 6:00, ќе се венчаме во 9:00 ч. ...во 10:00 ќе се вратам на работа.
The boat from America comes at 6:00, we marry at 9:00... ...by 10:00, I'm back at work.
Ќе се венчаме. -Педери.
Yeah, we're uh, marrying each other.
Размислете, Зигфриде, ако се оженам за Брунилд, вие и Кримилд можете да се венчате на истиот ден.
Think, Siegfried... If I marry Brunhild, you and Kriemhild can be married the very same day.
-Те викна да се венчате повторно?
Asking you to move to Canada and marry him again?
Вие двајца ќе се венчате со тие девојки и потоа ќе ги оставите.
You two will marry those girls and then leave them.
Лордот Фреј бара формално извинување за вашето прекршување на светата заклетва да се венчате со една од неговите ќерки.
Lord Frey requires a formal apology for your violation of your sacred oath to marry one of his daughters.
Тогаш, тие ќе можат да продадат еден од нив и ќе ја избегнат даночната стапка од 20 проценти пред да се венчаат повторно.
Then, they can sell one of the properties and avoid the 20 percent tax before remarrying.
Не смеат да се венчаат.
They mustn't marry.
Не им дозволувај да се венчаат.
But stop them from marrying.
Децата ќе се венчаат, кралствата ќе се обединат!
Our children will marry Our kingdoms unite
- Не, нема да се венчаат.
No, he's not going to marry her.
Како да си играме "мајка и татко" на бебево, ама јас не се сеќавам дека сме се венчале.
It's like we're playing "Mum and Dad" to this baby, yet I don't remember marrying him.