Atitikties liudijimas – transporto priemonės gamintojo pareiškimas pirkėjui, siekiant jį patikinti, kad įsigyta transporto priemonė atitinka teisės aktus, galiojusius Europos Sąjungoje tuo metu, kai ji buvo pagaminta. | The certificate of conformity is a statement delivered by the vehicle manufacturer to the buyer in order to assure him that the vehicle he has acquired complies with the legislation in force in the European Union at the time it was produced. |
Visų pirma, noriu patikinti Gotamo gyventojus, kad Džiokerio paieškos vyksta visu pajėgumu. | Firstly, to assure the citizens of Gotham that everything that can be done over the Joker killings is being done. |
Galiu patikinti tave Sju, kad nei vienas šioje įtemptoje situacijoje nesiilsės, iki kol nebus patvirtinta Maiklo viza. | I want to assure you Suu, none of us has any intention of resting, until Michael's visa is confirmed. |
Aš jum sakau, jei nuteisite mano klientą su tiek mažai įkalčių... aš jus patikinu, kad vieną dieną kažkur vidury nakties... jūs nubusite klykdamas. | I assure you that someday, somewhere... in the still of the night, you will wake up screaming. |
Aš jus patikinu, kad mes viskuo kitu parirūpinsim. | I've been asked to assure you we'll take care of everything else. |
O, jūs smarkiai apsirikot, patikinu jus. | You're solely mistaken. I assure you... |
Neįspūdingas būtų man būtų paaukštinimas, patikinu tave. | Unremarkable would be an upgrade for me, I assure you. |
Bet patikinu tave, kad tai galima parduoti. | But I assure you, it is going to sell. |
Kitaip tariant, investicijos leido pagerinti patalpų ventiliaciją, sumažinti gyvulių tankumą, pagerinti apšvietimą, aprūpinimą vandeniu ir t. t. Italijos valdžios institucijos patikino, kad pagalba buvo suteikta investicijoms, kuriomis siekiama aukštesnių nei bendrųjų standartų gyvulių higienos ir gerovės srityje, nustatytų Direktyvoje 91/629/EEB ir Direktyvoje 91/630/EEB. | The Italian authorities assured that the aid was granted towards the completion of investments going beyond the animal health and well-being standards set in Directive 91/629/EEC and in Directive 91/630/EEC. |
Be to, Italijos valdžios institucijos patikino, kad bendras gyvulių skaičius po investicijų nepadidėjo ir kad visos investicijos buvo atliktos laikantis Reglamento (EEB) Nr. 2328/91 6 straipsnio. | Furthermore, the Italian authorities assured the Commission that the total number of animals was not increased, following the completion of the investments and that all the investments were carried out in accordance with the requirements in Article 6 of Regulation (EEC) No 2328/91. |
2007 m. spalio 9 d. Italijos valdžios institucijos patikino Komisiją, kad taikant 2007 m. rugsėjo 28 d. Ministrų Tarybos patvirtinto 2008 m. biudžeto įstatymo projekto 3 straipsnio 18 dalį priemonė turėtų būti panaikinta. | On 9 October 2007 the Italian authorities reassured the Commission that the measure would be repealed by Article 3, comma 18 of the 2008 Finance Bill (d.d.l. Finanziaria 2008), approved by the Council of Ministers on 28 September 2007. |
Jungtinė Karalystė patikino Komisiją, kad pagalba bus skirta tik Komisijai leidus ją teikti. | The United Kingdom has assured the Commission that the aid will only be granted after it has been cleared by the Commission. |
Prancūzija patikino, kad nuo 2003 m. sausio 1 d. jokie veiksmai pagal šias priemones nebefinansuojami. | France has assured us that no further measures have been financed under these provisions since 1 January 2003. |