Paprastai galutiniai paramos gavėjai turi pajėgti patys valdyti projektus. | As a general rule, final beneficiaries must have the capacity to manage the projects themselves. |
Toliau tobulinti Albanijos valstybinės policijos valdymą ir užtikrinti, kad ji būtų pajėgi nepriklausomai valdyti savo išteklius. | Further improve the management of the Albanian State Police and ensure it is able to manage its resources independently. |
2003 m. rugsėjo 22 d. Taryba nusprendė, kad Europos Sąjunga turėtų būti pajėgi lanksčiai valdyti bet kokio masto, sudėtingumo ar skubumo karinių operacijų bendrųjų sąnaudų finansavimą, visų pirma iki 2004 m. kovo 1 d. įsteigdama nuolatinį finansavimo mechanizmą, kuris būtų atsakingas už visų būsimų Sąjungos karinių operacijų bendrųjų sąnaudų finansavimą. | On 22 September 2003, the Council decided that the European Union should acquire the capacity to flexibly manage the financing of common costs of military operations of any scale, complexity or urgency, in particular by setting up, by 1 March 2004 at the latest, a permanent financing mechanism to assume charge of the financing of common costs of any future Union military operation. |
Būdama pajėgi įgyvendinti aktyvaus lėšų valdymo sprendimus, PI priėmė finansinius pelno optimizavimo sprendimus, gaudama didesnes įplaukas, negu leidžiama susitarime. | Since PI has had the possibility of implementing active funds management arrangements, it has adopted financial strategies designed to improve yields, and has obtained returns higher than those offered by the Agreement. |
Pesimistinio scenarijaus atveju (Worst case) Komisijos ekspertas daro prielaidas, kad apyvartos augimas bus mažesnis, atsižvelgiant į Austrian Airlines tikslinių rinkų BVP įvertinius duomenis (tai yra 2011 m. – […] % augimas vietoje […] %, o 2012 m. – […] % vietoje […] %), ir kad nuo 2011 m. iki 2012 m. vadovybė bus pajėgi tik išlaikyti pastovią materialinių sąnaudų ir personalo išlaidų procentinę normą, bet nebus pajėgi imtis išlaidų mažinimo priemonių. | In the worst-case scenario, the Commission’s expert assumes lower sales growth, which is in line with GDP estimates for Austrian Airlines’ target markets (i.e. a growth rate of […] % instead of […] % in 2011 and […] % instead of […] % in 2012), and assumes that the management will only be able to maintain material and personnel costs at a constant percentage of revenues from 2011 to 2012 rather than introducing cost cutting measures. |
Kai netinka arba neverta turėti atskirą rizikos valdymo funkciją, valdymo įmonė vis tiek turėtų būti pajėgi įrodyti, kad konkrečios apsaugos nuo interesų konfliktų priemonės sudaro galimybę nepriklausomai vykdyti rizikos valdymo veiklą. | Where it is not appropriate or proportionate to have a separate risk management function, the management company should nevertheless be able to demonstrate that specific safeguards against conflicts of interest allow for an independent performance of risk management activities. |
Atlikdama priverstinio skolų išieškojimo veiksmus, ZUS areštavo bendrovės sąskaitas bei reikalavimus ir 2005 m. pajėgė priverstinai išieškoti 2,3 mln. PLN. | In the course of its enforcement action ZUS seized the company’s accounts and claims and managed to enforce PLN 2,3 million in 2005. |
Todėl galima daryti išvadą, kad Sąjungos pramonė pajėgė visiškai atsigauti po ankstesnio subsidijavimo. | It can therefore be assessed that the Union industry managed to recover fully from past subsidisation. |