Leidimai nustoja galioti, jeigu paraiška įtraukti į nacionalinį katalogą yra anuliuojama arba atmetama, arba jeigu veislė įrašoma į katalogą. | Authorisations shall cease to be valid if the application for entry in the national catalogue is withdrawn or rejected, or the variety is entered in the catalogue. |
Leidimai nustoja galioti, jeigu prašymas įtraukti į nacionalinį katalogą yra atšaukiamas arba atmetamas, arba jeigu veislė įrašoma į katalogą. | Authorisations shall cease to be valid, if the application for entry in the national catalogue is withdrawn or rejected, or the variety is entered in the catalogue. |
Tokiais atvejais turima licencija nustoja galioti sekančiai: | In such cases, the existing licence shall cease to be valid on the earlier of the following dates: |
Kilnojamosios parodos sertifikatai arba asmeninės nuosavybės sertifikatai nustoja galioti pardavus, pametus, sunaikinus ar pavogus egzempliorių, kitaip perleidus egzemplioriaus nuosavybės teisę arba gyviems egzemplioriams žuvus, pabėgus arba juos paleidus į laisvę. | Travelling exhibition certificates or personal ownership certificates shall cease to be valid if the specimen is sold, lost, destroyed or stolen, or if ownership of the specimen is otherwise transferred, or, in the case of a live specimen, if it has died, escaped or been released to the wild. |
Turėtojui skirtos panaudotų importo leidimų kopijos nustoja galioti šiais atvejais: | Copies for the holder of used import permits shall cease to be valid in the following cases: |
Ši deklaracija galioja visiems tolesniems šių produktų gabenimams iš: į (7). | This declaration is valid for all further shipments of these products dispatched from: to (7). |
Garantijos įstaiga patvirtina, kad pirmiau nurodytas vykdytojas pateikė bendrąją garantiją, kuri galioja Bendrijos/bendrojo tranzito operacijoms toliau išvardytose muitų teritorijose, kurių pavadinimai neišbraukti: | The office of guarantee certifies that the principal named above has furnished a comprehensive guarantee which is valid for Community/common transit operations through the customs territory of those countries listed below whose names have not been crossed out: |
Žvejybos leidimas galioja vienerius metus nuo protokolo laikino taikymo pradžios dienos ir gali būti pratęstas, jei tenkinamos 1 skirsnyje nustatytos paraiškos teikimo sąlygos. | A fishing authorisation is valid for one year, from the commencement date of the Protocol's provisional application, and is renewable subject to the fulfilment of the application conditions as laid out in Section 1 above. |
Šis sertifikatas galioja 10 dienų nuo patikrinimo dienos.14.1. | This certificate is valid for 10 days from the date of inspection.14.1. |
Judėjimo Bendrijoje sertifikatas galioja 4 mėnesius nuo jo išdavimo dienos arba iki IV dalyje nurodyto vakcinavimo termino pabaigos, atsižvelgiant į tai, kuri data ankstesnė. | The certificate is valid for intra-Community movements for a period of four months from the date of issue or until the date of expiry of the vaccination shown in Part IV, whichever is earlier. |
Papildomi tipo pažymėjimai, valstybės narės išduoti pagal JAA procedūras arba galiojančias nacionalines procedūras, laikomi išduotais pagal šio reglamento nuostatas ir gaminių pakeitimai, pasiūlyti ne gaminio tipo pažymėjimo turėtojo, o kitų asmenų, ir valstybės narės patvirtinti pagal galiojančias nacionalines procedūras, laikomi patvirtintais pagal šio reglamento nuostatas, jei papildomas tipo pažymėjimas ar pakeitimas galiojo 2003 m. rugsėjo 28 d. | With regard to supplemental type-certificates issued by a Member State under JAA procedures or applicable national procedures and with regard to changes to products proposed by persons other than the type-certificate holder of the product, which were approved by a Member State under applicable national procedures, if the supplemental type-certificate, or change, was valid on 28 September 2003, the supplemental type-certificate, or change shall be deemed to have been issued under this Regulation. |
Šio pavyzdžio vairuotojo pažymėjimas galioja iki jo savininko 100-ojo gimtadienio su sąlyga, kad pažymėjimo galiojimas buvo ne trumpesnis kaip dešimt metų ir jis galiojo 1982 m. balandžio 2 d. Pagal nacionalinės teisės aktus užsienyje automobilį vairuojantys šio pavyzdžio vairuotojo pažymėjimo savininkai taip pat privalo su savimi turėti patvirtintą pažymėjimo vertimą arba tarptautinį leidimą, išduotą pagal Vienos kelių eismo konvenciją. | This model is valid until the holder's 100th birthday, provided the licence had a period of validity of ten years and was valid on 2 April 1982. National law requires holders driving abroad with this model to carry with them in addition a certified translation or an international permit in accordance with the Vienna Convention on Road Traffic. |
Tas laikinasis patvirtinimas galiojo iki 2011 m. liepos 31 d. Prancūzija informavo Komisiją, kad dėl dažno vėlavimo patalpų atnaujinimo darbai bus baigti tik 2012 m. liepos 1 d. Todėl Marselio uosto pasienio kontrolės posto laikinojo patvirtinimo galiojimą tikslinga pratęsti iki minėtos datos. | That provisional approval was valid until 31 July 2011. France has informed the Commission that due to a number of delays the upgrade of the facilities will only be concluded by 1 July 2012. It is therefore appropriate to extend the provisional approval for the border inspection post at the port of Marseille Port until that date. |
Garantijos nepakako kokiam nors naujam finansavimui užtikrinti ir įmonė, kol galiojo jai suteikta garantija, savo veiklos neatnaujino. | The guarantee was not sufficient to obtain any fresh funding and the undertaking did not resume its activities while it was valid. |
Pakeitimas arba panaikinimas taip pat galioja formos prasme tik tada, jei jis atitinka kurią nors iš teisių, kurioje nustatytomis sąlygomis pagal 1 dalį galiojo pakeista arba panaikinta paskutinė valia dėl turto palikimo. | The modification or revocation shall also be valid as regards form if it complies with any one of the laws according to the terms of which, under paragraph 1, the disposition of property upon death which has been modified or revoked was valid. |
įrodymas, kad finansinė garantija arba kita lygiavertė sąlyga, kaip reikalaujama pagal 19 straipsnį, galios ir bus taikoma prieš suleidimo pradžią. | proof that the financial security or other equivalent provision as required under Article 19 will be valid and effective before commencement of the injection. |
Etefonas 161030 (+) DLK galios iki 2011 m. liepos 1 d., kol bus pateikti ir įvertinti papildomų likučių tyrimų duomenys. | Ethephon 0161030 (+) MRL will be valid until 1 July 2011 pending submission and evaluation of additional residue trials |
Etefonas 0401090 (+) DLK galios iki 2011 m. liepos 1 d., kol bus pateikti ir įvertinti papildomo metabolizmo tyrimo duomenys.“ | Ethephon 0401090 (+) MRL will be valid until 1 July 2011 pending submission and evaluation of an additional metabolism study.’ |
Data ir laikas, nuo kurio ši adreso versija galiojo arba galios realiajame pasaulyje. | Date and time of which this version of the address was or will be valid in the real world. |
Data ir laikas, nuo kurio ši adreso sudedamosios dalies versija galiojo arba galios realiajame pasaulyje. | Date and time of which this version of the address component was or will be valid in the real world. |
Stebėtojos statusas galiotų iki 2011 m. balandžio 30 d. Pusiaujo Gvinėja turėtų deponuoti prisijungimo aktą pakeisto AKR ir ES partnerystės susitarimo depozitoriams – Europos Sąjungos Tarybos Generaliniam sekretoriatui ir AKR valstybių sekretoriatui ne vėliau kaip tą dieną. | The observer status would be valid until 30 April 2011. Equatorial Guinea should deposit the Act of Accession with the Depositaries of the amended ACP-EU Partnership Agreement, namely, the Secretariat General of the Council of the European Union and the Secretariat of the ACP States, no later than that date. |
Tačiau, atsižvelgiant į rinkų struktūrų arba finansinių priemonių struktūros skirtumus, gali būti sunku nustatyti ir taikyti vienodą standartą ir optimalaus įvykdymo procedūrą, kurie galiotų ir būtų veiksmingi visoms priemonių klasėms. | However, given the differences in market structures or the structure of financial instruments, it may be difficult to identify and apply a uniform standard of and procedure for best execution that would be valid and effective for all classes of instrument. |