失礼 | Excuse me, sir. |
失礼 待てよ | - LT! - Man, what's your damn problem? |
すまん 失礼 | Sorry, sorry, sorry. |
失礼 おかしいことでも? | I'm sorry. Is something funny? |
失礼します ショー奥様 | Excuse me, Mistress Shaw. |
失礼します お帰りですか? 侯爵夫人 | Farewell my princess? |
失礼します | Oh. Excuse me. |
- 終わったんで 失礼します | Actually, I think we've got what we came for. |
失礼します クイーン夫人ですか? | Excuse me. Mrs. Queen? |
失礼した 驚いたろう | Sorry about that, everybody. I know it's weird. |
リズボン 失礼した | It-it's Lisbon. |
失礼した 少し... | I apologize, it's just... |
さっきは 失礼した | Sorry again about upstairs. |
失礼した | But thanks anyway. |
さて、失礼して | Now, if you'll excuse me, madame president, |
失礼して マダムを 試着室にお連れします | Please forgive me. I must escort madame to her dressing room. Excuse us. |
それじゃあ 失礼して 前菜を見てくるわ | Well, excuse me, I better go check on the hors d'oeuvres. But it was great to finally meet you. |
- では 失礼して | If you'll excuse me. |
僕は・・・行かなければ・・・ ちょっと・・・失礼して | Oh. Much appreciated. It's my pleas-- |
続ける気がないのなら 失礼しよう シャーロック | Unless, of course, you want to continue this ridiculous charade, Sherlock, |
では しつれいします | None. Excuse me, please. |
それじゃ 失礼する | I have to go. |
さて 失礼する | He's just talking. |
- 私は 失礼する | I'm done. |
今日の進展結果について 政府と連絡を取る必要がありますので 失礼する | I need to contact my government about today's developments. |
答は"拒否"である事を約束する 失礼する | I can assure you that the answer is 'no'. - Colonel! Colonel! |