Get an Italian Tutor
to do
- Kane parla di volersi fare da parte.
- Kane's talking about stepping down.
- No, ma vogliono cenare, e insistono sul volersi prima liberare del sudiciume che in qualche modo gli si e' attaccato addosso percorrendo la M5.
No, but they want some dinner, and they insist first on scraping off some of the filth that somehow got caked to them cruising down the M5.
Allora, Grant ha detto... a Max di volere dei bambini e di volersi accasare.
That he wanted to have kids and settle down,
Cosa pensa che conduca alcune persone a volersi unire ad un gruppo come Al-Qaeda?
What do you think would drive some people towards wanting to join a group like Al-Qaeda?
Devo inventarmi qualcosa in modo che la gente possa guardarti senza volersi uccidere.
Gonna have to figure out something to do so that people can look at you... without wanting to kill themselves.
"Non mi piace il mio cuore, mi voglio mettere in lista
I don't like my heart. I think I'll get on a list.
"Non mi voglio togliere le scarpe.
"I don't want To take off my shoes.
"Non mi voglio vestire!"
"I don't want to get dressed."
# Non mi voglio proprio fermare #
♪ I don't want to stop at ♪ All...
- Fredo, mi voglio comprare un pd di frutta.
- Fredo, I'm going to buy some fruit.
"Stai nell'alveare, se ti vuoi salvare".
Crawley, I think the Queen needs to lie down.
# Percio' se di tenia o enterite # # non ti vuoi ammalar, # # il pastrami dal tappeto # # non devi mangiar. #
♪ So if you don't want a tapeworm or intestinal bug ♪ ♪ Don't eat pastrami that fell on the rug. ♪
# baby tu mi ti vuoi fare, fare, io mi ti voglio fare, fare # # forse ti guariro', guariro' dentro. #
♪ I just wanna do you, do you ♪ ♪ Baby, you can do me, do me ♪ ♪ And I will do you, do you ♪
- Beh, come ti vuoi muovere?
- What do you wanna do about it?
- Ci dici che non ti vuoi candidare.
You tell us you don't want to run.
A volte si vedono cose che non hanno senso. Qualcosa di sbagliato, di cui non si vuole essere partecipi.
Sometimes you see something that doesn't make sense, something wrong, and you can't participate.
A volte, quando a una domanda non si vuole trovare una risposta... e' necessario viaggiare verso un posto dove la mente non e' mai stata prima.
Sometimes, when a question does not want to be answered, it is necessary to travel to a place where your mind has never before been.
Adrian... non si vuole sposare!
Adrián does not want to get married.
Bisogna soltanto pensare a cosa si vuole che l'altra persona ricordi, e al resto ci pensa la sfera.
All you have to do is think of what you want the other person to remember and the orb does the rest.
Cosa significa quando non si vuole conoscere la famiglia di lei?
What kind of guy doesn't want to meet his girlfriend's family?
- Che ci vogliamo fare?
What are you gonna do?
- Che ti frega se ci vogliamo bene o no?
Why do you care how much we love each other?
- Io non voglio andarci... ma non mi piace l'idea di non andare perche' loro non vogliono che ci andiamo invece di non andare perche' non ci vogliamo andare.
- I don't want to go... - Mm-hmm. But I don't like the idea of not going because they don't want us to go, rather than not going because we don't want to go.
- Ma noi ci vogliamo bene.
- But we do love each other. - Do we?
- Ma non ci vogliamo etichettare.
But we don't wanna put a label on it. Smart.
## tramonta come le cose che avrei voluto fare ##
## Settin' on the things I wish I'd done ##
- Avrei voluto fare di piu'.
- I wish I could've done more.
- Avrei voluto studiarla anch'io.
I would have liked to have done that.
- Avresti voluto fare uso di quella cocaina?
You would've liked to have done that cocaine? - No
- Beh... avrei voluto poter fare di piu'.
Well, i wish we could've done more than that.
- Basta, vi volete stare zitti ?
Nando? - Cut it out!
Arthur, vi volete assicurare che il cartello "temporaneamente chiuso" venga appeso alla porta?
Arthur, would you make sure the "temporarily closed" sign is put on the door?
Ma cosa vi volete rapportare?
What do you want to relate?
Ma se vi volete portare a letto "Uomini Veri" non infileremo solo la punta.
But if you're gonna get in bed with the douche, it's not just gonna be the tip.
Ma siete fratelli, vi volete bene, no?
But you're brothers. You love each other, don't you?
- Si', ma non si vogliono l'un l'altro.
Yeah, but they don't want each other.
Andiamo, se due persone si piacciono, se si vogliono, lo fanno.
Come on, if two people like each other, if they want each other, so you do it.
Avresti visto... come i tuoi genitori dormivano in letti separati, senza baciarsi... senza parlarsi a colazione, chiedendoti tutti i santi giorni... perché cazzo se questi due mi vogliono bene non si vogliono bene anche tra loro, diamine!
I'd watch how your parents are asleep in separate beds, so do not kiss. How not to speak at breakfast and you are every day asking God: If you love me, why do not you love each other the hell?
Beh, questo puo' accadere, se non si vogliono perdere punti.
Well, that can happen if you don't want to lose points.
Beh, se si vogliono bene, perche' non dovrebbero essere felici insieme?
Well, why should they not be happy together if they do love each other?
- Capisco che non mi voglia nella sua classe.
I understand if you don't want me in your classroom. No, it's okay.
- Credi che non mi voglia liberare di Rowan? Del B613?
You don't think I wanna get rid of rowan?
- Non penso che lei mi voglia.
I don't think she wants me.
- Non so perche' mi voglia infastidire
Lord, I don't know why I is getting such cross.
- Ora sembra tu mi voglia cacciare davvero.
I do want you outside the house.
"Ti ho spiegato perche' non posso esserci, ma non significa che non ti voglia bene."
Uh, "I told you why I can't be there, but that doesn't mean I don't love you."
- Chi credi ti voglia morto?
- Who do you think wants you dead?
- Non penso che ti voglia qui... - Tutti e due basta.
I don't think she wants you here, so...
- Non è che non ti voglia. - Mi era parso.
- It's not that I don't want you.
- Pensi che ti voglia picchiare?
What, do you think I'm having you hit?
- Non pensi che si voglia...
You don't think he's gonna... I don't know.
A dire il vero il termine entro' nell'uso popolare nel Vecchio West, quando i binari, o le rotaie, che dir si voglia... Ma che sto facendo?
Actually, the term was popularized in the old west when a rail... or bar, if you will... ran... what am I doing?
A meno che non si voglia comprare quella merda di generici. E io non voglio.
Unless you wanna buy the generic crap, which I don't.
C'erano tramezzini con cetriolo, focaccine con formaggio fresco e confettura, o marmellata, che dir si voglia.
Thenextspeaker isgeorgecarlton, uh,fromtheUnitedKingdom, herewithPoppy.
Che le si voglia bene o no, Sophia e' importante finche' non dovremo sacrificarci per salvarla.
Love or not, Sophia, she only matters to the degree in which she don't drag the rest of us down.
E penso proprio che si vogliano molto bene, Ashley.
And I really do think that they care about each other, Ashley.
Le sorelle litigano, ma non significa che non si vogliano bene.
Sisters fight, that doesn't mean they don't love each other.
! - Che cosa vuoi?
- What do you want?
! - Cosa vuoi?
- What do you want?
! - Sì, un po' fuori forma, ma che ci vuoi fare?
I don't believe you two have formally been introduced.
! Che vuoi dire con questo?
What do you mean?
! Cosa vuoi ? !
What do you want?
Pensavo non fosse un problema discutere di Gargano alla fine, però se vogliamo discuterne adesso, facciamolo ora.
I didn't think it was a problem to leave her to last, but if we want to discuss it now, let's do so.
Se veramente vogliamo metterci nei panni di Stephen, allora facciamolo.
If we're really gonna walk in Stephen's shoes, then let's do it.
Se vogliamo farlo, facciamolo per bene, ok?
If we're gonna do this, let's do it properly, okay?
Voletevi bene, non voletevi bene...
Love each other, don't love each other.
Voletevi bene, non voletevi bene.
Love each other, don't love each other.