- Che cercavi... un posto dove vivere in pace... con il tuo marito infermo? | - And that you were looking for a piece of land on which to settle down quietly with your sick husband? |
- Non sappiamo se sia infermo. | We don't know him to be infirm. |
Dottore, se l'imputato era in condizioni di capire quello che faceva e di capire che era male, come può sostenere che era legalmente infermo di mente? | Dr. Smith... if the defendant could have known what he was doing... and could have known it was wrong, how can you come here... and testify that he was legally insane? |
Eppure lei non mi sembra né anziano, né infermo né sofferente. | And yet, as I look at you, you don't seem, by our standards, aged, infirm or in any pain. |
Il signor Selfridge giace infermo e sei solo capace di continuare con questo tono. | Mr Selfridge is lying ill, and all you can do is go on. |
E' un edificio di massima sicurezza per criminali infermi di mente. | It's a maximum-security lockdown for the criminally insane. |
Non combatto con gli infermi. | I don't fight invalids. |
Troppi paralizzati in quest'ultima guerra, troppi ragazzi morti giovani, troppi uomini feriti infermi per incuria medica, troppe vedove. | Too many cripples in the last war, too many young men dying young, too many wounded men made helpless by medical neglect, too many widows. |
Una cosa tipo... "Che prezzo darebbe all'assistenza ed al benessere degli infermi di mente?" | Such as what price does one put on the care and well-being of the mentally ill? |