"faccio deragliare il treno. | I do derailing the train. |
- Li faremo deragliare. | - We're gonna derail them. |
- Non credo che questa foto sia sufficiente a far deragliare la campagna di Conrad. | I'm not convinced that this picture is enough to derail Conrad's campaign. |
-Faremo deragliare il suo treno se non fai come ti viene detto. | - We will derail his train, unless you do what you're told. |
Ah, William, sappi che se farai qualsiasi cosa per far deragliare il mio treno proiettile diretto verso il potere, ti distruggerò. | Oh, and William, just know, if you do anything to derail my bullet train to power, I'll destroy you. |
La sua carriera musicale deraglio' a causa dell'eroina, ma ora e' pulito e sobrio e, a 83 anni, sta ancora seguendo il suo sogno. Sono solo 9 dollari e 95. | His music career derailed due to a heroin addiction, but now he's clean and sober and, at 83, still following his dream. |
Se Gayle non fosse stata una tale camminatrice sarebbe stata una delle 13 vittime del treno delle 18.10 che deraglio' appena fuori Etobicoke. | If Gayle had made no such rate, she was one of the victims was 13, in the 18:10 train, which derailed just outside Etobicoke. |
E' una buona cosa interrompere il treno dei pensieri di Michael prima che deragli e distrugga l'intera citta'. | It's just good to catch a Michael train of thought early Before it derails and destroys the entire town. |
Non voglio che il mio caso deragli, Chris. | And I don't want my case derailed, chris. |
Nel '17. un treno deraglia. | In '17, a train derails. |
Ogni notte, alle 3 un treno deraglia dal suo binario e attraversa il mio cuore | "Every night, at 3 o'clock..." ...a train derails from the tracks and passes through my heart. |
Un treno deraglia a sette miglia e mezzo dalla citta'. 131 morti. Un superstite. | An Eastrail train derails 71/2 miles outside the city... 131 die, one survivor. |
- So che dopo che il loro treno e' deragliato, e' stato scelto per creare la formula per stabilire il compenso per le vittime, e so che dopo che l'ha fatto alcune di quelle vittime hanno assunto un avvocato e aperto un'indagine. | I know after their train derailed, you were appointed to assess the victims' compensation formula, and I know after you did, some of those victims hired a lawyer and opened an investigation. |
Abbiamo deragliato, ma siamo tornati sulla carreggiata. | We got a little derailed, but we're back on track. |
Come possono ricordare quelli di voi che si interessano di eventi civici, tre giorni fa un treno e' deragliato a est del paese -- fortunatamente nessuno e' rimasto ferito. | As those of you who take an interest in civic events may recall, three days ago a train derailed just east of town -- luckily, no one was injured. |
Hanno frantumato le vertebre a uno con tale violenza che sembrava un treno deragliato. | They smashed one guy's vertebrae so bad, it looked like a derailed train. |
Il gas di cloro esalato da un treno deragliato ha ucciso questo branco di cervi. | Chlorine gas from a derailed train killed this herd of deer. |
Devi solo... trovare qualcosa che vuoi, che sia un lavoro, o un ragazzo come Trent che indossa... che indossa un completo cosi' su misura che tutti i tuoi sogni deragliano verso... | You just... you find something you want, whether it be a job or a guy like Trent who wears a suit so tailored it makes you derail every single one of your dreams... |
I treni... vanno in avaria e deragliano di continuo e questa e' la citta' piu' pacifica di tutta la Francia. | Trains... break down and derail all the time, and this is the most pacified town in all of France. |
l blindai vengono sequesrai... ..e i reni deragliai. ln volo nessuno può fermarci. | Armored cars can be hijacked, trains derailed... but nobody can touch us in tlight. |