Egy pillanatot sem mulasztok el a gyerekeim életéből. Nem, ha el tudom kerülni. | I wot miss a second of my kids' lives,not if I can avoid it. |
Ha mulasztok a biokémia óráról, elveszítem az ösztöndíjamat. | If I miss my biochem class, I'm gonna lose my scholarship. |
Párizsban vagy Londonban sosem mulasztok el egy kiállítást. | Immensely. When I'm in Europe, I never miss an exhibition. |
És pont most mulasztok el egy nagy meghallgatást. | Who's missing a huge audition. |
- Sokat mulasztasz! | You're missing out, man! |
Csak biztosítani akarlak, hogy nem mulasztasz el semmit az élet dolgaiból amikor nem gondolkozol. | I just want to make sure that you don't miss out on the things in life that are happening when you're not thinking. |
Hidd el, nem sokat mulasztasz. | Trust me, you're not missing anything, anyways. |
Oh, Isten piciny kóristája. Nem tudod mit mulasztasz el. | Ooh, God's little choirboy, You don't know what you're missing, |
Sokat mulasztasz, pajtikám. | You're really missin' it, buddy. |
És kötöttünk egy egyezséget, hogy ezentúl elkezdünk mindent lefilmezni, és így nem mulasztunk el semmit, mert ez a kapcsolat határozottan a film része lenne. | And so we've made an agreement that we're gonna have to start filming everything so we don't miss that, because their relationship is definitely part of the movie now. |
Óriási esélyt mulasztunk el. | We're missing the chance of a lifetime. |
Átmegyünk a határon, hogy lássátok, mit mulasztotok. | We're going over the state line, to see what you've been missing. |
Nem tudják mit mulasztanak. | Poor saps,don't know what they're missing. |
- Azt nem mulasztom el Hálaadáskor! | I am not gonna miss that at Thanksgiving. |
Ezt nem mulasztom el. | l wouldn't miss it. |
Ráadásul 27 esztendeje első alkalommal mulasztom el szombat esti whist partimat, és ez bizony kihoz a sodromból! | And what is more, this is the first time for seven and twenty years that I've missed my Saturday night of whiskey at my club. And I find myself extremely inconvenienced. |
Sosem mulasztom el az első napot. | I never miss the first day. |
- De igen. Sosem mulasztod el, ha áldozatot játszhatsz. És azt hiszed, csak mert mindenki a megmentésedre siet, azt jelenti, hogy szeretnek. | You never miss an opportunity to play the victim, and you think just because everybody always comes to your rescue, it means that you're lov. |
Mégsem mulasztod el megint a vacsorát? | Ah, Veronica. I thought you were going to miss dinner again. |
Minden látogató, aki Mumbai-ba utazik soha nem mulasztja el megnézni a Taj Hotelt és a Gateway-t. | 'Every visitor who travels to Mumbai,' 'never misses seeing the Taj Hotel and the Gateway.' |
Nem, mi.. mi nem mulasztjuk el. | No, we - we wouldn't miss it. Wouldn't. |
Soha nem mulasztjuk el a show-t. | We never miss a show. |
Tele a tököm a sok seggfejjel. Sose mulasztják el hangoztatni, hogy kik is ők, és mi a tervük. | I'm not kidding, I've had it up to here with these assholes who miss no opportunity to tell the front who they really are, what they're really into. |
- De csak két napot mulasztottam. | - I've only missed two days. |
- Én csak egyet mulasztottam. | - I missed just one. |
20 évig sosem mulasztottam el fizetni a gyerektartást. | 20 years, I never missed a child support payment. |
A világért sem mulasztottam volna el. | I wοuldn't have missed it. |
Azért mulasztottam el, mert Sebastiannak szüksége volt rám, és tudtam, hogy jó leszel. | I missed it because Sebastian needed me, and I knew you'd be fine. |
Ahogy kilép a taxiból, feljön a metróból... vagy amit itt mulasztottál el, ahogy lehajolt felvenni valamit. | Getting out of a cab, wind from a subway grate... or as you so sadly missed there, bending over to pick something up. |
Ez az, amiért két reggelt is mulasztottál a munkából. | That's why you missed two mornings of work. |
Három találkozót mulasztottál el. | - You missed three appointments. |
Klassz játszmát mulasztottál el. | - You missed a good game, Rayna. |
Lyra, kedvesem! A metafizika tanárod jelentette, hogy megint mulasztottál. | Lyra, my dear, the tutor in Metaphysics tells me you missed your lesson again. |
- Meggyőződésem, hogy több lehetőséget mulasztott el. | It's my belief that opportunities were missed. |
A legjobb pincérem, sose mulasztott egy műszakot sem. | He's one of our best. He never missed a shift before today. |
Ah, nem sokat mulasztott. | - You haven't missed much. |
Az a tróger sosem mulasztott el egy fogadást sem, de a frász kerülgetett tőle, szóval lekoptattam. | I mean, bum never missed a bet, but he gave me the heebie-jeebies, so I cut him off. |
Az ember folyton azon töpreng, hogy mit mulasztott el. | You always wonder if there was something you missed. |
Igaz, sokat mulasztottunk... a közös életünk, pusztán a tiéd lett. | We've missed so much. What should have been our life together was yours alone, but it was his will. |
Tudod, hány hívást mulasztottunk el? | Do you know how many calls we've missed? |
Egy kicsivel mulasztottad el. | You missed him for a inch. |
- Éppen most mulasztotta el a CSK-1-et úton a kaputerembe, teljes felszerelésben. | - You just missed SG-1 in full gear. - You got it on tape? |
Anyám például a világért el nem mulasztotta volna a kedvenc műsorát, ...a címe az volt: "Reggeli Irene-nel és Rogerrel". | My mother, for instance, never missed her favourite show,... .. "Breakfast with Irene and Roger". |
David atya azóta nem mulasztotta el a reggelijét, amióta a Pápa Newarkban jött. | Father David hasn't missed a morning meal since the pope came to Newark. |
Enyém a teljes felügyelet, ő pedig nem mulasztotta el a gyerektartás kifizetését. | I have full custody, and he hasn't missed a single support payment. |
Soha nem mulasztotta el a fizetési határidőt. | Never missed a payment. |
Még egy évben sem mulasztottuk el meglátogatni őket. | We've never missed going there the day after our arrival. |
Sosem mulasztották el az esti híradót. | They never missed the evening news. |
S megígérem, hogyha bármi kell, te leszel az első, akit felhívok. S hogy ezt el ne mulaszd, menj haza és ülj a telefon mellé. | And I promise you, if I ever need anything, you'll be the first person I call, and just to make sure you don't miss that call, go home and sit by the phone. |
Ne mulassza el a Friday Night Lights évadzáró epizódját... Julcsika jagerkris fordításában.;) | Don't miss the season finale of Friday Night Lights next week, on the 101 Network, only on DirecTV. |
Ne mulassza el a show-t. | Don't miss the show. |
Állítsunk be riasztást, hogy ne mulasszuk el, ha valaki válaszol. | Let's set up an alert so that we don't miss it if someone answers. |
El ne mulasszák! | Don't miss it. |
Ezt ne mulasszák el, emberek. | Don't miss this, folks. |
Ne mulasszák el, mert én nem fogom megtalálni önöket! | You don't want to miss this, because I won't miss you! |
Ott maradhatnak éjszakára, aztán másnap visszajönnek. A világ minden kincséért el ne mulasszák megnézni a Reichenbach-i vízesést! Csak egy egészen kis kitérő. | You can stay the night there and come back the next day but you must not on any account miss the falls of Reichenbach which is only a small detour. |
Viszont ne mulasszák el a Quahog-i rodeo-t most pénteken. | But what you shouldn't miss is the quahog rodeo, Coming to the civic center this Friday. |
Félelemből ne mulassz el egy sor dolgot. | Don't miss out on everything, just because you're scared. |
Sose mulasszon el egy jó lehetőséget arra, hogy befogja. | Never miss a good chance to shut up. |
Ne mulasszanak el egyetlen szót sem. | Don't miss one single word. |