"Il est illégal de trancher l'aileron dorsal | "It is unlawful to slice the dorsal fin |
"Si une tourterelle est l'offrande d'un pécheur, "le prêtre devra lui arracher la tête, "trancher ses ailes et la brûler | If a dove is the sinner's offering the priest shall wring off its head, cleave its wings and burn it upon the altar. |
- A me faire trancher la tête, oui. | -It's a far, far better thing I do... . |
- Elle voulait vous la trancher. | - Said she'd cut it off. - And he still does it. |
- On fait une angio pour trancher ? | So we'll do an angio to see if it's blocks or bleeds. |
- Crois-en mon expérience. Il a tranché. | He's done and this was bungled. |
- Il a tranché. | - He's done. |
Elijah et Rebekah ont tranché dans le vif avec leurs vicieux mensonges sur moi quand tout ce que j'ai fait c'est essayer de gagner contre Marcel pour le contrôle de ce quartier pour récupérer notre foyer. | Elijah and Rebekah have cut to the quick with their vicious lies about me when all I've done is tried to win this battle of wills over Marcel's control of the quarter in order to reclaim our home. |
Et pour 100 000 $ ? Tu m'aurais tranché la tête ? | What would you have done for $100,000? |
Ridley l'a su après, avec le dernier jet de Hampton. Hampton avait fait tout ce qu'il pensait que Ridley voulait, mais il lui manquait ce que Ridley pensait obtenir avec David Peoples, quelque chose de plus tranché. C'est à David qu'on doit le caractère, la nature du film. | Ridley found that much later, with the final Hampton script after Hampton had done everything that he thought Ridley wanted it still didn't have what Ridley finally felt he could only get from David Peoples which was a much harder edge, and really the character the nature of the film which he was doing. |
"L'ennemi dort, ne lui tranche pas la gorge" | "Enemy's sleepin', don't slit that throat" |
"Pose ton pistolet ou je te tranche la tête !" | And he had answered put down your pistol or I'll chop of your head! " |
"Un film socialement engagé", "une nouvelle écriture", "une tranche de vie". | They talk of "social commitment", "modern narrative" and "documentation of the times" |
"l'ennemi dort, ne tranche pas cette gorge". | "Enemy's sleepin', don't slit that throat" |
- La main du tueur s'est enfoncée sur la tranche aiguisée du couteau lorsqu'il l'a poignardée, laissant du sang qui n'avait jamais été testé pour l'ADN. | - The killer's hand thrust down on the sharp edge of the knife when he stabbed her, leaving his blood; |
- Voilà ! Ah non, ne tranchez pas sans avoir les données, s'il vous plaît ! | You don't have all the data. |
-C'est vous qui tranchez... | I don't know. You hack it. |
C'est difficile de faire les deux, mais devez tranchez tes empreintes sont partout sur les tickets de hockey | It's tough to do both, but you pull it off. Your fingerprints are all over those hockey tickets. |
Hé, au moins tranchez-moi la gorge avant ! Tuez-moi ! | Don't you bite down, you son of a bitch! |
Je me fiche de savoir comment vous tranchez ! | I don't care how you figure it out. You know what? |