Euh, surtaxe de 10% pour les factures souillés. | Uh, 10% surcharge for soiled bills. |
J'ai dû payer une surtaxe parce que le timbre n'était plus valable. | I know because I had to pay a surcharge for an invalid stamp. |
On appelle ça une surtaxe. Si c'était professionnel, t'aurais dû la payer. | A surcharge, they call it lf this were a professional job l could just charge you |
On surtaxe les papilles moribondes. ...de trente pour cent. | Diet foods have an additional surcharge of 30%% . |
Pas autant... Pas autant qu'une surtaxe pour cargaison dangereuse, mais quand même... | And of course it costs me l mean not as much... not as much as a surcharge for for dangerous goods, but |