Get a French Tutor
to stress
- Arrêtez de me stresser !
If you stress me, it's never gonna work.
- Arrêtez de me stresser,
You two are stressing me out, it's not the Nobel prize.
- Tu vas pas me stresser, toi aussi.
- Don't stress me out, please.
- Tu vas pas te stresser pour lui, Rocky.
- Relax, Rocko. He ain't worth the stress.
- ainsi personne ne va stresser.
- so no one gets stressed out.
"Je ne peux pas appeler, je suis stressé."
My God, I'm so stressed.' He'll call you.
"Je suis tellement stressé que j'ai envie de me tuer."
"I'm so stressed I feel like I want to kill myself."
"Je suis trop stressé.
"I'm so stressed.
"Pourquoi Red est-il si stressé" Oh, c'est un mystère!
Why is Red so stressed?
- Bernie... Tu es tout le temps stressé et épuisé, ça ne vaut pas la peine.
- Bernie, you're exhausted all the time and stressed out.
"Ca me stresse.
I'm stressed out.
- E stresse Vince.
What? E is stressing out vince.
- Il stresse pour l'expo, Gilles ?
Is Gilles stressed out about his show?
- Je stresse pas.
i'm not stressing.
- Je stresse.
- I'm stressing out.
- Et alors ? Vous stressez quand vous devez de l'argent ?
- So, you get stressed when you owe money?
- Ne le stressez pas.
- Don't stress him out.
- Ne stressez pas.
- Don't stress!
Ce que je voulais dire c'est, que je pense que c'est vous qui la stressez.
What I meant to say is, I think you're stressing her out.
- Maudit que le boss est stressant à matin.
It's like candy! The boss is really stressing me out.
C'est stressant.
That's distressing.
Ce sera un voyage stressant et pénible.
It'll be a fraught and distressing journey.
J'avais aucun souci, aucune responsabilité, pas de boulot stressant.
God! I had no concerns, you know? I had, like, no responsibilities, no job stressing me out.
Le corps aurait continué à créer de l'adrénaline. stressant son coeur jusqu'à ce qu'il succombe d'une bradycardie (contraire de tachycardie)
The body would continue to pump out adrenaline, stressing his heart until he suffered a lethal bradyarrhythmia.