Get a French Tutor
to do
- Pfft! Bon, écoute, si tu veux pas, on peut se reprendre.
Hey, if you'd rather not, we don't have to.
Beaucoup de gens pensent que les psy sont des charlatans payés pour rester assis à écouter des pleurnichards qui n'ont pas le courage de se bouger le cul et de se reprendre en main.
Lots of people think they're just a bunch of big phonies who get paid to sit and listen to whiny people who don't have the guts to get off their asses and get their crap together.
Comment vous le prouver ? En leur offrant une chance de se reprendre en faisant quitte ou double, voilà.
By giving them the chance to win back everything, double or nothing.
Je peux découper un corps en pièces. Mais comment puis-je aider Hannah à se reprendre ?
I can cut a body up into pieces, but how do I help Hannah put herself back together?
Je sais pas quel âge Il a, mais Il doit se reprendre.
I don't know how old he is, but he's got to be getting up there.
- Depuis qu'ils ont repris tous les bar-tabac je suis à deux doigts d'arrêter de fumer moi.
Since the Chinese bought all the tobacco shops I'm almost done with smoking!
C'est au voisin. Il ne les a pas repris.
Mick down the street, he never came back for 'em once his shed was done.
Elle a repris 20 fois sa tirade cet après-midi.
She has done this speech 20 times this afternoon.
Elles auraient augmenté peu importe qui l'aurait repris.
Anyone could've done what he did.
Il a été fermé un moment mais on l'a repris apparemment.
They'd gone out of business and was abandoned before.
Allez, reprends-toi!
What do you say you and me go roller-ska... bike-ri... jump ro...
Allez, reprends-toi, on va boire un coup.
All right. Calm down, let's get a drink. Come on, man.
Alors reprends-toi, et fais quelque chose
So get your head clear and do something.
Du calme, reprends-toi.
- Calm down! - OK. - Get a hold of yourself!
- Monsieur F. reprenez-vous.
Mr. F. please don't embarrass yourself.
Allons, du calme, reprenez-vous.
Calm down, calm down. Take it easy. Take it easy.
Alors, s'il vous plait, reprenez-vous et faites cette grande répétition pour The New York Times
So, please, pull yourselves together and do the run-through for the New York Times.
Bon, reprenez-vous.
Well, don't get all helpless now.
Calmez-vous, reprenez-vous.
I'm sorry. Calm down. Get ahold of yourself.