Get a French Tutor
to do
! Où doit-on se garer ?
Where do we park?
- Vous l'avez vu se garer ici ?
- Why don't you just go out...? - Did you see this drive?
Alors je lui ai demandé de se garer au bout de la rue et de passer par la porte de service.
So I, I ask him to park down the street and come in through the side door.
Avant de se garer, qu'est-ce qu'on fait?
Before parking, what do you do?
Ces guignols savent seulement se garer en double file.
Come on, all those clowns know how to do is double-park.
"Dis, bébé, tu viens sur mon bateau garé dans un parking ?"
"Hey, Baby, want to come back to my boat in an abandoned parking lot?"
Il est garé sur le parking d'un resto abandonné sur la route 9.
He's parked in an abandoned restaurant parking lot off Route 9.
La patrouille routière a trouvé la voiture de Gorski... abandonnée et le camion de Walt garé près d'une décapotable accidentée, mais aucun signe de Walt.
The highway patrol found Gorski's car... abandoned. And Walt's bronco was nearby, parked by a wrecked convertible, but no sign of Walt.
OK. j'ai calculé les vecteurs de probabilité, effectué un repiquage de l'isométrie temporelle, cartographié la destination du vaisseau, et je nous ai garé tout à côté.
OK. I've mapped the probability vectors, done a fold-back on the temporal isometry, charted the ship to its destination, and parked us right along side.
Raben a garé la voiture dans un parking de Valby.
Sunday, 20 November 8:57 am Raben abandoned the chaplain's car
- J'ai dit gare-toi !
- I said, "Pull over!" - No! You don't just tell me...
- Viens en voiture et gare-toi plus loin.
We're going to need both cars. We need to park yours down the road, out of sight of the facility.
La prochaine fois... gare-toi en bas.
Listen, next time, why don't you park underground.
Ne dis rien à personne, gare-toi derrière et entre par l'arrière.
Don't tell anybody. Leave your car in the rear and come in through the back door.
- Le coup du "garez-vous sur le bas-côté".
Then we will see how you do with the old "take off your clothes" ploy.
- Oui. Pourquoi ne la garez-vous pas à cet endroit?
Well, why don't you park your car there?
Faites-moi plaisir, Troy : Si nous arrivons entiers, garez-vous loin.
And do me a favor, Troy, when we get there -- if we get there --park at the bottom of the lane.
Quand le compteur de votre voiture indiquera le même chiffre, garez-vous immédiatement.
When your vehicle's odometer reads the same overall mileage, pull over and park ASAP.
Si ça ne vous dérange pas, garez-vous là-bas, OK ?
If you don't mind, I need you to park around the corner, okay?