- On pourrait aller se boire une bière ? | - What do you say get a beer later, catch up? |
Ce chocolat ne va pas se boire tout seul. | I don't think that hot chocolate's gonna drink itself. |
Ecoute, on va se boire ce verre. | Let's do it. |
Pourquoi on irait pas au café, se boire un cappuccino, et on ferait la causette ? | Tell you what, why don't we go to a Starbucks, get a couple of cappuccinos, and we can have a little chinwag? |
Pourquoi on n'irait pas à la mesa, se boire des bières? | Why don't we go up to the Mesa, drink some beers? |
- Il a plutôt trop bu. | What he's done is drink too much. |
Avant que tu l'aies bu, je serai revenu avec le fric. | By the time you're done with it, I'll be back with the cash. |
Bien sûr. J'ai assez bu, emportez la bouteille. | - I'm done, You can take the rest with you, |
C'est ce que tu as bu. | That drink has done that to you. |
C'est donc que quelqu'un d'autre a bu, M. Brown. | So someone else must have done the drinking, Mr. Brown. |
"Gabriel, m'aimez-vous?" "Gabriel, pourquoi buvez-vous?" | 'Gabriel, you love me? Gabriel, why do you drink? |
- Pourquoi buvez-vous ? | - Why do you drink so much? |
- Pourquoi buvez-vous? | Why do you drink? |
- Pourquoi ne buvez-vous pas ? | - If it's so simple, why don't you drink? |
- Pourquoi ne buvez-vous pas? | - Why don't you drink? - I've been drinking. |