Get a French Tutor
to reopen
"Allez-vous rouvrir l'enquête ?"
Um... "Will you be reopening the case?"
"Croyez-vous que la procureure de Westchester va rouvrir l'enquête sur la disparition de ma tante Kathie ?"
"Do you think that the Westchester D.A. will reopen the case on my Aunt Kathie?"
"L'agresseur a traîné le corps sur un chemin de randonnée qui venait de rouvrir, depuis une aire de pique-nique."
"The assailant dragged the remains "onto a hiking trail that was reopening, from a picnic area."
- Allez-vous rouvrir ?
~ Are we going to reopen?
- C'est... une bonne nouvelle, en fait, parce qu'ils vont rouvrir l'enquête.
It's good news, actually, Because now they'll reopen the case.
"Le procès-verbal a été péniblement rouvert
The official record "has now annoyingly been reopened
- Chef, ont-ils rouvert l'affaire ?
Chief, have they reopened the case?
- Ils l'ont rouvert ?
- They reopened?
- J'ai rouvert la valve scarpo:ï:de.
- I've reopened the scarpoid valve.
- La police a rouvert le dossier ?
The police reopened the case?
- Je la rouvre.
- I just reopened it.
- Le Qumar rouvre l'enquête.
- Qumar's reopened the investigation.
- On rouvre la valve scarpo:ï:de.
- All right, reopen the scarpoid valve.
- On rouvre le Majestic.
-We're gonna reopen The Majestic.
- et rouvre le dossier du meurtre d'Ana.
- and reopen Ana's murder.
Eh bien, rouvrons-la.
Then let's reopen it.
Je vous aide à la trouver, vous rouvrez mon dossier.
I help you find her, you reopen my case.
Pourquoi rouvrez-vous l'affaire Vallery ?
What are you doing reopening the Vallery case?
Pourquoi vous rouvrez ce dossier ?
Why are you reopening this?
Puis vous le rouvrez demain, et vous gardez tous les bénéfices.
Lucas: Then you reopen it tomorrow, keep all the profits for yourself.
Si vous remontez ces pièces, vous rouvrez une blessure.
If you raise those coins, you'll reopen the family wound.
- En rouvrant le dossier Bishop?
- By reopening the Bishop files?
En attendant la construction d'un pipeline, on transporterait l'eau en rouvrant les frontières le long de la ligne de contrôle.
We would transport the water by reopening the borders Along the line of control.
En rouvrant cette affaire, tu demandes à Doc de changer la cause de la mort et je ne le vois pas le faire, pas avec ce que tu m'as donné.
By reopening this case, you're asking Doc to change the manner of death and I just don't see him doing that, not with what you've given me.
Je croyais t'aider en ne rouvrant pas de vieilles blessures.
I thought I did help in reopening old wounds not .
Tu vas pas te faire des amis en rouvrant cette enquête.
I gotta warn you. You're not gonna make many friends for reopening up this case, not down here. Word travels fast.