Get a French Tutor
to do
Ce ne devrait pas être long de rameuter les troupes, avec le verrouillage mis en place.
Shouldn't take long to gather the troops though, with the lockdown still in place.
Je ne veux pas rameuter tout le monde.
I don't want to call in any of your markers.
Je sais pas si tu sais, mais ces conneries peuvent se rameuter à tout instant et alors on sera tous morts.
I don't know if you know but those things can come back in here and then we're all dead.
T'as rien d'autre à faire à part sortir... et rameuter tout le quartier. Rentre à la maison.
There you go, coming downstairs showing off before the neighbors.
Vous ne croyez pas que ça va rameuter la foule ?
Still, don't you think that's an act that will put butts in seats?
Alors il faut qu'on rameute tout le monde, au cas où.
Well, then we better bring everybody just in case it does.
Dites-moi, avant que la police revienne, que je crie votre nom dans la rue et rameute la foule.
Come on. Tell me before I get the boys round. Before I shout your name out loud in the street and fetch the bloody mob, tell me what do you want?
Eddie, rameute tout le monde.
Get down here quick.
Il rameute le ban et l'arrière-ban en expliquant qu'on égorge la liberté d'expression.
He's fielding a full team to try to say that freedom of speech is under threat.
Le doute levé, on rameute la presse.
There is no longer any doubt.