Ce ne devrait pas être long de rameuter les troupes, avec le verrouillage mis en place. | Shouldn't take long to gather the troops though, with the lockdown still in place. |
Je ne veux pas rameuter tout le monde. | I don't want to call in any of your markers. |
Je sais pas si tu sais, mais ces conneries peuvent se rameuter à tout instant et alors on sera tous morts. | I don't know if you know but those things can come back in here and then we're all dead. |
T'as rien d'autre à faire à part sortir... et rameuter tout le quartier. Rentre à la maison. | There you go, coming downstairs showing off before the neighbors. |
Vous ne croyez pas que ça va rameuter la foule ? | Still, don't you think that's an act that will put butts in seats? |
Alors il faut qu'on rameute tout le monde, au cas où. | Well, then we better bring everybody just in case it does. |
Dites-moi, avant que la police revienne, que je crie votre nom dans la rue et rameute la foule. | Come on. Tell me before I get the boys round. Before I shout your name out loud in the street and fetch the bloody mob, tell me what do you want? |
Eddie, rameute tout le monde. | Get down here quick. |
Il rameute le ban et l'arrière-ban en expliquant qu'on égorge la liberté d'expression. | He's fielding a full team to try to say that freedom of speech is under threat. |
Le doute levé, on rameute la presse. | There is no longer any doubt. |