Get a French Tutor
to perch
"L'espoir est ce quelque chose en plumes qui va percher dans l'âme."
Finally, "Hope is the thing with feathers that perches in the soul."
Et viennent se percher sur son épaule."
And come perch on his shoulder.
Le monde est si mauvais que les roitelets pillent où les aigles n'osent percher.
The world is grown so bad... ..That wrens make prey where eagles dare not perch!
Mon bon corbeau, il faut aller te percher, hein?
Good crow... Go and perch on that lever.
Ok, je vais juste me percher ici donc nous pouvons parler ... ok ?
Okay, I am just gonna perch here yonder so we can talk... okay?
"Sara' perché ti amo" Ricchi e Poveri ...
"Sara, perched ti amo" Ricchi e Poveri ---
34 mille mètres carrés d'espace de vie moderne, perché au-dessus de la vallée San Gabriel... avec un accès facile à... l'ensemble des grandes zones commerciales.
370 thousand square feet of modern living space artfully perched above the San Gabriel Valley ... with easy access to ... major shopping areas.
Aucune lumière, et il avait l'un d'eux perché sur son épaule.
Pitch black, and he had one of them perched on his shoulder. Yeah.
Avec un drôle de cadeau perché sur le genou.
With ripe offering perched upon lap.
Bormann, un vautour... perché dans un coin, regardant, écoutant, sans un mot,
Bormann - a vulture... perched in the corner - watching, listening, never speaking.
"Cher Genji, la perche est à toi."
"Dear Genji" "the perch is yours..."
"L'Espoir est la chose emplumée Qui perche dans l'âme Et chante la mélodie sans les paroles
"Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all"
"L'espoir est une chose Qui se perche dans l'ame."
"Hope is a thing with feathers That perches in the soul."
"L'espoir porte un costume de plumes, Se perche dans l'âme
"'Hope' is the thing with feathers That perches in the soul
"Mais Sérioja, la perche, ne dort pas
Seryozha the perch isn't sleeping...