" Ton amour,saura guider mes pas. " | Love will be without a doubt the guide to my steps. |
"Afin de guider notre soeur sorcière dans les airs" | MORTICIA: "To guide sister witch as she flies through the air" |
"Car Il commandera aux anges en ton nom, - "pour te guider en tout - "Pour te guider en tout - "et te donner la force. | Because he will lead the angels in your name, to guide you always ... and lift the stone, and challenges to the leon and the cobra, and pisarás andalusia andalusia great dragon and lion. |
"Et j'ai laissé cette peur me guider. | "And I let that fear guide me." |
"Je compte sur toi pour guider ma vie. | "I rely on you to guide my life. |
"Avec d'autres agents," j'ai contrefait des billets de banque ... démoli des machines industrielles, pollué l'alimentation d'eau ... guidé les bombes-roquettes sur Airstrip One... au moyen de signaux radio codés. | Together with other agents, I have counterfeited banknotes... wrecked industrial machinery, polluted the water supply... guided Eurasian rocket bombs to targets on Airstrip One... by means of coded radio signals. |
"En dépit d'une douleur aiguë et d'une forte hémorragie, et au mépris de sa propre sécurité, le capitaine Derry a regagné son poste, guidé sa formation au-dessus de la cible visée, et largué ses bombes avec une grande précision." | Captain Derry crawled back to his bombsight, guided his formation on a perfect run over the objective and released his bombs with great accuracy." "The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry, |
- Et m'a guidé. | - And guided me. |
- J'étais guidé. | I was guided. |
- de drainage guidé par tomographie... | - CT guided drain... |
" L'espoir me guide." | "Hope guides me. It--" |
" Le guide des pubs Londoniens les plus intéressants et inhabituels. " | "A guide to London's most interesting and unusual pubs." |
" Que ta conscience te guide ", comme disait maman. Mais ça ne prend pas. | Well, "Let conscience be your guide," as my mommy used to say, but it won't work. |
"Bardo Thodol" est un guide pour mourir. | "Bardo Thodol" is a guide to dying. |
"De petits bateaux", me dit mon guide. "On en faisait de bien plus grands." | "They are small ships," my guide said, "we used to build much bigger ones." |
- Compagnons, guidez la maman. | - So partners, guide the mothers. |
Ainsi que de mes enfants, soyez avec eux où qu'ils soient et guidez-les sur leur chemin. | For my children too, be with them wherever they are and guide them along the right path. |
Cuthbert, guidez mes mains sur leurs fronts. | Cuthbert, guide my hands to their foreheads. |
Dieu tout puissant, bénissez votre humble serviteur, guidez-moi avec votre Saint-Esprit, et pardonnez-moi car j'ai énormément péché en pensée, en parole et en action. | AImighty God, bless your humble servant, guide me with your holy Spirit, and forgive me for I have sinned exceedingly in thought, word and deed. |
Donnez-lui la force et guidez-la pour reconduire chez elles ces pauvres âmes. | Grant her thy strength, guide her with thy grace that she may carry home these poor souls. We beg of Thee. |
"patriotisme guidant son sabre"... | "a patriotic spirit guiding his saber," |
Brillant comme un phare, guidant sans encombre notre bal au port. | Shiningg like a lighthouse, guiding our prom safely into the harbor. |
En ne les touchant jamais... mais en les guidant du désaccord à la composition. | Never touching... - Yeah. - ...but guiding them from dissonance toward composition. |
En prenant en charge les rescapés de l'espèce humaine, et en les guidant jusqu'au bout. | By taking charge of mankind's remnants, and guiding them to their end. |
Et, ça ne vous dérange pas d'avoir une si belle, mère supportrice vous guidant. | And, hey, it doesn't hurt having such a beautiful, supportive mother guiding you. |