"Jamais il doit courir la gueuse | # And fill his wife's poor 'eart with grief and doubt # |
J'ai été connu pour enfiler un costume de gueuse des tavernes à l'occasion. | I've been known to don a tavern-wench outfit on occasion. |
Je n'ai pas le temps de courir la gueuse. | l don't got time to cosy up to skirts. |
Je ne vous ennuierai pas avec toute l'histoire, juste le mieux... comment ils le font à partir de métal en gueuse... qui malgré ce qu'on pourrait croire n'a rien à voir avec des gueuses. | No? I won't bore you with the whole story, just the-just the best parts... like- like how it's made from, uh, molten pig iron, which- which does not, as everyone might think, have anything to do with pigs or swines or hogs. |
Qu'as-tu fait, petite gueuse ? | What have you done with this, you little beggar? |