Get a French Tutor
to grow
! Je ne pourrais pas voir ma petite princesse grandir.
I won't be around to see my little princess growing up.
"Beaucoup de temps a passé "et je ne t'aurai pas vu grandir,
"It will have been a long time and I will have missed seeing you grow."
"Cher papa, ...cher tonton, Je suis très content car je vous revoie bientôt La petite Juliette n'arrête pas de grandir Elle est over sympa !
"Dear daddy, ...dear uncle, I am very happy because I will see you soon The little Juliette is growing She's over nice !
"Elle m'a fait grandir."
'It made me grow.' No need to.
"Je, soussigné, John Dorian..." "... suis un pathétique gamin de 32 ans." Il y a deux semaines, tu demandais à tout le monde si tu devais grandir.
I, John Dorian, am a ridiculous 32-year-old overgrown infant.
" - Et votre famille a grandi, " - Ne trouvez vous pas cela étrange?
- and your family has grown, don't you find it strange?
"A maintenant grandi
"Now has grown
"Attention le pouvoir qui était ordinaire a maintenant grandi
"Beware the power that was simple now has grown
"Cette fillette qui pleurait sur le bord de la route a bien grandi."
"that sobbing girl I knew has grown up"
"Chaque jour, je regarde mon fils, mon Peter, et il a grandi un peu plus.
"Every day... "I look at my son, my Peter... "and he's grown a little bit bigger.
"Fils, tu grandis, que veux-tu devenir ?"
He said, "Son, you're growing up now so, what you wanna do with yourself?"
"Quand je grandis, je serai guéri. "
"When l grow up, l'll be cured. "
"peu importe si tu grandis,
"no matter how big you grow,
"quand tu grandis, ceux qui te soutiennent, te laisseront seul. "
"When You grow up, those who support You, will leave You alone. "
- Ah, grandis!
- Oh, grow up!
Mon père est un grand espion, alors grandissons un peu, voulez-vous ?
My father's a great spy, so let's grow up, shall we?
"Quand vous grandissez,
"Well, when you are growing up,
- Chaque année vous grandissez et moi aussi.
- Every year you grow so shall I.
- Grandissez, grandissez.
- Grow up, grow up.
- Pour l'amour de Dieu, grandissez !
- Oh, for God's sake, grow up!
- Vous, grandissez.
- you grow up.
"Une jeune fille grandissant au Brésil"
"growing up as a young girl in brazil,
- Bien, je te propose en échange d'une citation concernant ton ressenti au sujet des troubles grandissant dans l'Est du Soudan.
- Well, I'll trade you that for a good quote on your feelings about the growing unrest in east Sudan.
- Ça a été dur en grandissant ?
- Tough growing up?
A l'exeception de quelques cartes d'anniversaire en grandissant , j'ai à peine entendu parler de lui.
Well, except for the occasional birthday card growing up, I hardly ever heard from the guy.
Adolescent, grandissant à Wiesbaden, en Allemagne, j'allais au cinéma et m'émerveillais devant les dieux du cinéma exubérants du grand écran.
As a boy growing up in Wiesbaden, Germany, I would go to the cinema, and marvel at the larger than life filmgods on the silver screen.