
to feel
If you have questions about the conjugation of estimer or French in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Eh bien, pardonnez-nous pour estimer que vous n'avez pas maintenu votre part du marché.
Well, forgive us for feeling that you have not upheld your side of the bargain.
En vérité, on devrait s'estimer heureux si, parfois, on peut donner un peu de joie à quelqu'un.
The truth is, you should consider yourself lucky if it even occasionally get to make someone, anyone... feel a little better.
En vérité, on devrait s'estimer heureux si, à l'occasion, on permet à quelqu'un, à n'importe qui, de se sentir mieux.
The truth is, you should consider yourself lucky if you even occasionally get to make someone, anyone, feel a little better.
Et je pense qu'Emily veut, je ne sais pas, faire quelque chose pour estimer qu'elle est ...
And I think Emily wants to, I don't know, do something to feel that she's...
J'utilise la mémoire, la logique et les maths pour estimer une différence de temps, mais j'ignore à quoi ressemble le temps.
I use memory, logic, and math to approximate a time difference, but I don't know what time feels like.
.. L ne sait pas pourquoi, mais Cela a estimé étrange pour moi.
..l don't know why but it felt strange to me.
... L'impact est estimé par la communauté.
...The impact felt all throughout the community.
A cette étape je pense que Don a sincèrement estimé que gagner la course ne faisait pas partie de l'intrigue.
By this stage, I think Don genuinely felt that winning the race wasn't part of the plot.
Comme je ne sais pas, j'ai estimé que je pourrais sans risque me confier à lui.
As I don't know, I felt I safely could confide in him.
Elle a estimé qu'il arrive ... allé en état de choc.
She felt it happen... went into shock.
"J'estime que le facteur psychologique est primordial pour son traitement.
"I feel after studying him that the psychological factor in his management is paramount.
"M. Maine estime que sa carrière gagnera au changement... "et nous ne voulons pas nous y opposer.
Since Mr. Maine feels that his career will be benefited by a change we do not wish to stand in his way.
"Pourquoi j'estime que vous tes toujours de prs · moi ?
Why do I feel you're always close to me?
"Quiconque estime sa prudence, qu'il ne taise ses sentiments.
He who cares for his wellbeing keeps not his feelings silent.
"mais M. Maine estime que sa carrière..."
"'... but since Mr. Maine feels his career will be benefited by a change..."'
A partir de ce que vous estimez être "établi"...
If I may? From whatever you feel is established...
Dans le cas où vous estimez nostalgiques, Un à emporter pour vous
ln case you feel homesick, a take-away for you
Donc vous estimez que ça ne nous regarde pas.
And so you feel it is none of our concern.
Et si vous estimez en votre conscience que vous ne pouvez travailler avec votre nouveau gouvernement, alors il vaut mieux partir.
And if you feel in your heart that you cannot work with your new government, then it is better that you do leave, right away.
Et si vous vous estimez au-dessus de lui, ça veut dire que vous êtes au-dessus de mes moyens et je crois qu'il vaut mieux en rester là.
And if you feel superior to him, then I'm out of your league and we should end things now.