J'ai estimé que cela était nécessaire si nous voulions arrêter Kira. | I cannot condone this. |
J'ai estimé que je lui avait fait une faveur. | I felt I'd done the world a favor. |
Je t'avais sous-estimé. | Well done. I underestimated you. |
Quant à Gilles et aux 1000$... j'ai estimé qu'il n'y avait rien à faire. | And as for Gilles and the $1,000... I figured there was nothing to be done. |
Si vous pensez que nous en avons terminé, vous me sous-estimé. | If you think we're done here, you underestimate me. |
Alors oui, fais ta punition, et estime-toi heureux de garder ton travail. | So, yes, do your penance, and you be glad you still have a job. |
J'ai dû passer pas mal de coups de fil alors estime-toi heureux d'avoir un rendez-vous. | I had to pull a lot of strings so don't give me any grief. |
Jeanie, ne m'en veux pas. Toi, tu as la santé, estime-toi heureuse. | Jeanie, don't be upset with me You have your health, be thankful |
Écoute, estime-toi heureux des progrès que tu as déjà faits... et continue de travailler, c'est tout ce que tu peux faire. | Look, you need to be thankful for the progress that you've made so far... and keep working at it and that's all you can do. |
A combien estimez-vous la vie d'un homme ? | How much do you ink a man's life is worth? |
A combien estimez-vous ma peau? | And what do you think my hide is worth? |
A combien estimez-vous sa puissance? | How powerful do you think that ball really is? |
A combien l'estimez-vous ? | What do you bid on it? |
Alors, a combien estimez-vous mes lecons ? | How much do you propose to pay me for these lessons? |