Get a French Tutor
to try
! - Je dois essayer d'inverser le processus.
- I have to try to reverse the process.
" - Ils vont essayer de se débarrasser de toi.
- They'll try to get rid of you.
" essayer, c'est savoir et ne pas essayer, c'est essayer de ne pas savoir. "
"trying is knowing and not trying is trying not to know."
"A", je suis terrifiée que ces gars avec des armes vont essayer de nous trouver parce que nous avons vu leur putain de champ de cannabis.
"A," I'm terrified those guys with guns are gonna try and find us because we saw their stupid pot field.
"Alors je vais essayer"
/ So I'll try /
! Tu as essayé de nous tuer, mon père et moi.
You tried to kill me and our father.
" Hier soir, la veille de la Toussaint, le père Moore a essayé de chasser six démons hors de mon corps.
"Last night, on Allhallows' Eve Father Moore tried to cast six demons from my body.
" Il a essayé de nous tué.
"He tried to kill us.
" J'ai essayé de la calmer"
*I have tried pacifying her so much*
" On a tout essayé." " On l'a rétrécie, chatouillé sa plus grande peur."
"We tried everything-- shrunk her down to size..."
! Tu es celle qui essaye toujours de contrôler les choses.
You're the one who's always trying to control things.
" Plus que j'essaye et apaise... "
"The more I try and quieten... "
" Plus que j'essaye et j'apaise... "
"The more I try and quieten... "
"Cette fois-ci", essaye d'être un peu plus aimable.
Let's try the whole thing all over again. Only this time, try to be more cordial.
"Elle essaye de me détruire!"
"She's trying to destroy me!"
"D'accord, essayons quelques prises sans couper... et donnez-moi des couleurs différentes".
"Okay, let's try it a few times without cutting... and show me a few different colors."
"Mais au moins, essayons."
But at least let's try it."
"Tiens, essayons ça.
"Oh, cool, yeah, let's try this!
- Alors essayons.
- OK, let's try then.
- Bien, essayons de nouveau.
- Now, let's try it again.
! - Vous essayez de nous faire tuer ?
- Are you trying to get us killed?
"Désolé, le numéro que vous essayez de joindre n'est pas disponible."
"Sorry, the number you are trying to reach is unavailable."
"Enfoirés, si vous essayez de virer la machine,
"If you sons of bitches try to remove this typewriter,
"Et bien, essayez toujours de voir la vie comme si vous sortiez d'un tunnel."
"Well," he'd say, "always try to see life around you as if you just came out of a tunnel."
"J'ai besoin que vous changiez et essayez de nouvelles choses."
"I need you guys to switch it up and try things."
"Des centaines de soldats avaient donné" "leurs vies et membres en essayant de prendre..."
"Hundreds of soldiers had given their lives and limbs trying to take..."
"J'ai senti Brock essayant de remonter à la surface".
"I felt Brock trying to get to the surface."
"Ma vie dans les tranchés se passait à courir..." "de classe en classe essayant d'éviter l'inévitable."
My life in the trenches was spent rushing... from class to class, trying to avoid the unavoidable.
"Ok, les gars, essayant encore pour un bébé.
"Okay, folks, trying again for a baby.
"Ou on mourra en essayant ?"
"Or die trying?"