Get a French Tutor
to kiss
" Cher David, j'ai lu que Maddie et vous alliez vous embrasser et vous aimer.
"Dear David, I read somewhere that you and Maddie were going to kiss and have a big affair.
" Je rêve de te tenir dans mes bras et de t'embrasser à nouveau sur... "
" I dream of holding you in my arms to once again kiss your ............... "
" Mais beaucoup d'entre eux veulent aussi m'embrasser "
" But a lot of them want to kiss me, too "
"As-tu peur de venir te déclarer à moi ? "Je veux gémir avec toi. "J'ai envie de t'embrasser, de t'attirer vers moi
I want to moan and writhe with you, and I want to go up to you and kiss your mouth and pull you to me and say, 'Love you, love you,' while stripping.
"Babolucci de mer et filles à embrasser... on n'est jamais rassasiés" !
"Babalucci to eat, kiss a girl so sweet, satisfaction a thing you'll never meet!"
" Je l'ai juste embrassé ", elle a dit.
"I only kissed him," she said.
"Aujourd'hui, j'ai embrassé Shelly pour la première fois".
"Today I kissed Shelly for the first time."
"Cher Gennaro, je suis Stella la fille que, l'autre nuit, vous avez embrassé passionnément avec le pistolet.
"Dear Gennaro, I'm Stella, the girl that the other night you kissed passionately with the gun.
"Et puis, tu t'es réveillée, souriant encore dans le sommeil. "Tu m'as embrassé. J'ai senti que je n'avais rien à craindre,
Then you awoke and with a sleepy smile kissed me, and I felt there was nothing to fear, that we'd always be as we were at that moment, bound by something stronger than time and habit."
"J'ai embrassé les nuages."
"I've kissed the clouds."
""Je t"embrasse aussi fort queje t"aime, Bastien. ""
I kiss you as hard as i love you. Bastien."
"Aucun homme marié n'embrasse sa femme comme ça" ?
" No married man kisses his wife like that"?
"Bizarrement, je l'embrasse sur la tempe.
"I kiss his temple, believe it or not."
"Choisis, embrasse-les, et tresse une couronne.
"Pluck them, kiss them, weave a wreath.
"Dis à ton pére que je l'embrasse", c'est ce qu'elle a dit.
"Tell your father that I send him a kiss." That's what she said.
Chéri, prends-moi la main et embrassons-nous.
Sweetie, hold my hand and let's kiss a little.
Et si tu m'aimes, comme je le crois, embrassons-nous et quittons-nous car nous avons fort à faire.
And if you love me, as I think you do, let's kiss and part, for we have much to do.
" Et puis... et puis embrassez-moi vite."
"And also... kiss me."
"Le soir, embrassez toujours vos enfants, même s'ils sont déjà endormis."
"Always kiss your children good night, even if they're already asleep."
"Oh mon Dieu, Danny m'a embrassez dans l'avion!
(Mindy) "Oh, my God, Danny kissed me on the plane!
"Vous ne m'embrassez pas ?", demande la ministre Smet à M. Stroobant, et elle fut servie au doigt et à l'œil.
"Why don't you kiss me now," Minister Smet asked Mr Stroobant, and she was served hand and foot.
- Alors embrassez ma bouche.
- So, kiss my mouth. - What are you saying?
"Un homme qui conduit prudemment en embrassant une jolie fille ne donne pas à la jolie fille toute l'attention qu'elle mérite."
"Any man who drives safely while kissing a pretty girl is not giving the pretty girl the attention she deserves."
"Vous auriez pu seulement la mentionner, "mais vous êtes allés jusqu'à la montrer embrassant Kurt.
You could have just mentioned the vile Courtney, but, oh, no, you went so far as to show her kissing Kurt.
"d'une femme embrassant un homme sur la nuque."
"is a woman kissing a man on the nape of the neck."
(pleurant et embrassant)
(crying and kissing)
- En fait, un été pendant le lycée, je me suis inscrit pour des leçons de trapèze, mais je n'ai pas pu y aller, parce que j'ai fini par choper la mononucléose. en embrassant Tony Moschellis
- In fact, one summer during High School, I signed up for trapeze lessons, which I couldn't go, 'cause I ended up getting mono from kissing Tony Moschellis.