Get a French Tutor
to do
Bien, pourras-tu au moins parler à Papa et t'assurer qu'il ne fasse rien pour m'embarasser aujourd'hui?
Well, will you at least talk to Dad and make sure that he doesn't do anything to embarrass me today?
Ce coup de feu était un avertissement, Parce que tout ce que tu fais c'est de m'embarasser devant mes putins d'amis.
That shot was meant as a warning shot, 'cause all you keep doing is embarrassing me in front of my goddamn friends.
Depuis que je suis parent, je ne vais pas m'embarasser avec les usages
Since I'm kin, I ain't gonna pay no never mind to how I'm supposed to do.
Essaie de ne pas m'embarasser, D'accord, Ames?
Just don't embarrass me, okay, Ames?
Je ne sais pas ce que c'était, mais tu viens juste d'embarasser tout le monde.
I don't know what the hell that was, but you just embarrassed the hell out of everybody
Je suis embarassé moi aussi , Comme tu as dit que tu m'en voulais alors je suis sorti avec cette fille , Charlie m'a dit que tu rompais avec moi .
I'm confused also, because you said that you were mad at me for hooking up with that girl, but Charlie told me that you were done with me.
Juste ne m'embarasse pas en te pointant aux mêmes soirées.
Just don't embarrass me by showing up at the same parties.
S'il te plait, ne m'embarasse pas encore
Please don't bother me again.
Ça m'embarasse de le faire devant toi.
I'm sort of embarrassed to do it in front of you.
Ne nous embarassez plus maintenant.
Now don't embarrass us any more.
S'il vous plait, ne m'embarassez pas.
Okay, please, please, don't embarrass me.