"Bon, il va devoir se doucher avec les femmes." | "Okay, he's going to have to start showering with the females." |
"Je certifie, par la présente, devoir la somme ci-mentionnée." | I hereby certify that I owe the above amount." |
"L'Ekspres" estime qu'il est de son devoir de protéger les faibles tout en rappelant aux puissants leurs promesses. | The Express protects the weak by monitoring the powerful. |
"La gloire de mon amour pour la patrie sera de servir le futur, "payer les anciens..." "Et ne rien devoir aux présents..." | The glory of my love of country will be to serve the future, honor the past and owe nothing to the present... |
"disparu il y a 15 ans, revenu dans une boule de lumière, épouse décédée fille qui a arrêté ses études." T'as traversé une mauvaise passe, mais t'as emprunté du fric, et maintenant tu vas devoir me rembourser. | "Disappeared 15 years ago, came back in a ball of light, wife died daughter dropped out of school". You got a bad break, but you borrowed the money, and now you're going to have to pay me back. |
" Hé, Jimmy. " Tu avais une dette envers Dieu. Il a réclamé son dû. " | "Hey, Jimmy God said you owed another marker. |
" Ne Jamais avoir trop ou trop peu de dû " | " Never have so many owed so much to so few." |
"Je n'aurais pas dû suivre les conseils de Randi, c'est de sa faute !" | "I shouldn't have followed Randi's advice. It's his fault!" |
- Abandonnez ces pensées hérétiques, et vous serez traité avec le respect qui vous est dû par votre statut. | - Abandon these Cathar devils, and you will be treated with the respect owed to your status. |
- Allez. Quelqu'un aurait dû s'entraîner. | I guess somebody should have showed up to that practice. |
" Je lui dois ce que je suis. | 'I owe him what I am. |
" Je lui dois la vie. " | "I owe him my life." |
"...mais je ne lui dois pas ma présence. | "But I do not owe her the duty of attendance upon her. |
"Après tout ce que nous avons traversé, Bates et moi," - "je lui dois ma loyauté." | "After all that we've been through together, Bates and I, I owe him my loyalty!" |
"Aucun de vous ne croit vraiment en moi, alors je dois vous montrer mes pouvoirs." | "None of you really believe in me, so I'll have to prove my power." |
" sachez que pour faire cela, vous devez vous rendre sous l'infrastructure même du bâtiment pour le détruire. " | The Twin Towers came down in nearly freefall speed. 200,000 tons of steel shatters into sections no longer than a couple feet long. |
"Ainsi, vous devez travailler, "espèce de prolétarienne divorcée ?" | "Oh, You actually work for a living, you lower class, pathetic divorcée?" |
"Compte Mickey"... Vous devez déjà 1 600 yens. | Mickey, you owe 1,600 yen already. |
"Pour tomber amoureux, vous devez D'abord comme le garçon... " "Suivi par bavardages infinis, Amitié et... " | To fall in love, you must first like the boy... followed by endless chats, friendship and... |
"Vous devez atteindre la ville et armer la Tour pour un siège. | "You must raise the city and arm the Tower for a siege. |
"La mystérieuse milanaise "assise devant moi croise et décroise ses jambes "laissant apparaître le haut de ses bas. | "The mysterious lady from Milan sitting in front of me slowly crossed her legs intentionally showing the edge of her silk stocking. |
"Le bus s'est arrêté devant l'école. | I feel like throwing up. |
"vous l'avez déposé chez lui devant plusieurs membres de son gang, "en sachant qu'ils allaient le tuer. | you dropped him off at his own residence -- in front of several young men from his gang, knowing they intended to kill him. |
- Elle a voulu crâner devant vous. | Well, it was showing off for you. |
- Il a détruit le panneau de basket. - Je frimai devant les enfants, tentant un slam-dunk, et je crois que je me suis cassé le bras. | - I was showing off for the kids, trying to slam-dunk, and think I broke my arm. |