- J'ai dû le courser... | I had to run the old girl down... |
- Y a plus urgent que de courser des lascars. | Have we nothing better to do than run after kids? |
Ce n'est pas que ça me dérange de courser des chauffeurs furieux avec une batte de Baseball, parce que, je veux dire, ça ne me dérange pas. | It's not that I mind chasing down angry bikers with a baseball bat, 'cause, I mean, I don't. |
J'ai autre chose à foutre que la courser. | I've got better things to do than chase her. |
Je faisais mon boulot, qui, en ce moment, était de courser des types qui en avait contre l'un de nous. | I was doing my job, which, at the time, was to go after the guys who went after one of us. |
"Au pas de course", ça veut dire "cours". | On the double means run. Come on! |
"C'est la course contre le temps | "We're gonna do the places |
"Comment moi, brillant neurologue, je peux coucher avec un type qui gagne sa vie en conduisant des voitures de course?" | How could a brilliant brain doctor be in bed with a racing driver? |
"Dans cette course au pouvoir, n'oublie pas de te détendre." | "In the constant rat race of life, don't ever forget to unwind." |
"Du coup vous aller faire un test de performance sur la course de côte de Shelsley Walsh" | "You will therefore do a performance test at the Shelsley Walsh Hill Climb |