-"Du point de vue morphologique, il est à constater | "Morphologically, it's interesting to note |
C'est drôle de savoir à quel point père et mère t'ont aimé et de constater ta gratitude à l'égard de leur tendresse. | It's odd when we know how father and mother loved you to note your gratitude towards their affection. |
Ca, j'ai pu le constater. | I have noted that. |
Je vais constater un décès, pas besoin d'un coéquipier pour ça. | - I'm just going to note a death. - All right? |
Même si vous ne l'avez pas consciemment constater, votre cerveau pourrait l'avoir fait et trouver ça suffisamment important pour que les détails... | Even if you didn't consciously note it, your brain might've, and if it found it important enough, the details... |
C'est ce que les intellectuels ont constaté à propos de ça. | Um, that's what the scholars have noted about it. |
J'ai constaté des marques d'outils sur les côtes. | I noted tool marks on the ribs. |
J'ai constaté trois fractures séparées et distinctes : | I noted three separate and distinct fractures: |
Mais on n'a encore constaté aucun signe de vie. | But we still haven't noted any sign of life. |
On a constaté une augmentation des infractions de stationnement, surtout en face de la pharmacie des Miller. | We've noted an increase in parking violations, especially in front of Miller's pharmacy. |
- Et je constate un lien entre le niveau de forage et le taux de drainage Je l'annote ici. | - And sometimes I'll notice a correlation between a well's perforation level and its drainage rate and I'll make a note of it here. |
J'ai observé votre travail ici et je constate que je n'ai qu'à me louer de vous avoir invité dans la firme. | I've watched your progress here with great care... and have been gratified to note that it has fully justified my judgment... in inviting you into the firm. |
Je constate avec regret qu'il n'en a rien été. | I note with regret that it hasn't been the case. |
Je constate que tu t'ennuyais pas. | I note that you were in fact having fun, that's all. |
Nous avons appelé les parties à cette audience en réponse à une Motion des Droits Individuels par Mme Wanda Vélez, où elle constate la controverse qui provient d'un article dans la presse où l'Inspecteur des Finances de Porto Rico nie publiquement d'avoir recommandé la probation pour Augusto Carmona bien que le contraire soit indiqué dans le rapport présentenciel. | We called the parties to this hearing in response to a Motion Under Own Right by Mrs. Wanda Vélez, where she notes the controversy stemming from a newspaper article where the Comptroller of Puerto Rico publicly denies recommending probation for Augusto Carmona |
Je le sais, mais constatez que la colére divine ne gronde pas dans le ciel, ni les bombardiers alliés. | I know, but note it that divine anger do not thunder in the sky, nor allied bombers. |
Eh bien, selon le registre, les gardiens escortèrent Smith et Jones jusqu'à la cellule, en constatant combien les 2 hommes étaient nerveux, que le plus âgé s'est mis en retrait, pour laisser le plus jeune essayer de convaincre le prisonnier. | Well,according to the log,jailor escorted smith and jones to the cell, noting how agitated the men were, how the older one stood back to let the younger one get the first crack at the prisoner. |