Get a French Tutor
to do
J'ai qu'une envie, c'est de trouver celui qui t'a fait ça et de le bastonner.
All I want to do is find the guy who did this to you and beat the hell out of him.
Je suis chez Torchy's. Envoyez du monde, ça va bastonner.
This is Torchy's on J Street. Send somebody down, there's gonna be a fight.
Si vous alliez vous défouler là-dedans au lieu de vous bastonner comme ça.
You know what, you guys, why don't we just go in and hammer it out, all right, instead of hammering on each other.
Si vous voulez vous bastonner, comptez sur Wesley Jackson et l'équipe des infos de M.T.V.
If y'all are gonna get down, then Wesley Jackson and the MTV News crew want in.
Tu crois que le commandant ignore quand un prisonnier se fait bastonner ?
You think the Commandant's never set eyes on a prisoner that's been done over before?
Il a peur que John le bastonne. Où il est ?
Says he doesn't like to in case John batters him.
On n'en a pas besoin. On les met au parfum, on les bastonne, on les arrête.
We tune 'em up, we beat 'em down, we lock 'em up.
On était potes, et là on se bastonne à cause d'une nana qui est plus là et qui se tape un autre bouffon.
We used to be friends, now we're swapping blows over some girl we're both glad is gone and who no doubt has hooked up with some other fool.
Si on rate Noël, on se bastonne.
I told you if I missed Christmas we were gonna throw down. Well, it's on.