"Je suis prêt à assumer la présidence si les 18 qui sont devant moi venaient à mourir." | "Sure I'm ready to assume the presidency should the 18 who come before me die." |
"Vous pouvez sans risque l'assumer Le plus mauvais est arrivé, mon fils " | "you can safely assume that the worst has happened, my son" |
(Test difficile a assumer aprés sa mort. | It is especially difficult to assume after his death. |
- Ils ne veulent pas assumer la responsabilité d'un freelance. | - They don't want to assume liability for a freelancer. |
- Je ne peux qu'assumer. | - I can only assume. |
- Elle a assumé les risques. | She assumed the risk. |
- J'ai assumé-- | - I just assumed. |
Ah, elle a assumé. Je pensais que c'était un souverain, et qu'elle avait besoin de quelqu'un pour le travail pour résoudre le meurtre | Ah, she assumed I'd think it was a sovereign, and she needed someone on the job to solve the murder. |
Alors elle a assumé le risque d'être assassinée ? | So she assumed the risk of being murdered? |
Au lieu de ça, c'est mon frère Keith qui a assumé ce rôle. | Instead, my brother, keith, assumed that role. |
" j'assume les fonctions de shérif | "... I hereby assume the duties... |
"et dans la plupart des cas, assume la responsabilité | "and in most situations, assumes responsibility |
- D'après ces mouvements, j'assume que vous avez vu le missile. | - from your ships' movements... I assume you have seen the missile. |
Alain assume la tâche du gardien... | Alain assumed the task of guardian... |
Alors Richard, j'assume le fait que ça a été difficile pour toi. | So Richard, I assume it's been difficult for you. |
Trish a pu appeler donc assumons que sa couverture est toujours intacte. - Mais Waylon a été grillé. | Trish was able to make the call, so let's assume her cover's still intact, but Walon was made for sure. |
je viens de le faire, donc assumons. | I just did, so let's assume yes. |
- Vous en assumez la responsabilité? | -Do you assume liability? |
En assumez-vous la responsabilité, oui ou non ? | Do you assume the responsibility in this matter, yes or no? |
Et au passage, Doc. Si vous ne trouvez pas de masculinité aux premiers abords, n'assumez pas nécessairement que c'est une fille. | And by the way, Doc, if you don't detect any maleness on the first pass, don't necessarily assume it's a girl. |
Et même si il l'a fait, ce qui fait que vous assumez que je serais à bord avec cela? | And even if he did, what makes you assume that I would be on board with this? |
J'étais ici pour vous protéger, et vous assumez le pire. | - How dare you. I went there to protect you, and you assume the worst. |
D'accord, et en même temps et en assumant que votre théorie est correcte, est-il possible pour une balle tirée sous l'eau de traverser une vitre pour tuer quelqu'un ? | Okay,but in the meantime,assuming your theory is correct, is it even possible for a bullet fired underwater through glass to actually kill somebody? |
Eh bien, le taux de survie est de 60% à 70% pour 5 ans, en assumant, bien sûr, que les marges sont claires et que l'opération est réussie. | Well, survival rate is between sixty and seventy percent at five years, now that's assuming, of course, that the margins are clear and the surgery is successful. |
En assumant que nous sommes tous les deux sur le ring. | Always assuming we're the only two in the ring. |
Enfin, en assumant que Mademoiselle Cillian et moi avons correctement implanté le gribouillage théorique d'un génie fou utilisant du matériel abandonné dans l'eau pendant 100 ans. | Well, assuming that Miss Cillian and I have successfully implemented the theoretical scribblings of a mad genius using abandoned equipment that's been in water for a hundred years. |
J'ai toujours pensé,Monsieur, que quand Dottie et moi auront choisi une date, en assumant qu'elle soit d'accord, qu'elle arrêterai de travailler pour Miss Fisher et qu'elle créerai un foyer pour nous deux. | I always thought, sir, that when Dottie and I set a date, assuming she agreed, she'd stop working for Miss Fisher and make a home for us both. |