Get a French Tutor
to help
! - Je ne fais que vous aider.
- What I'm doing is helping you.
! J'essayais de t'aider !
I was trying to help you!
! Je croyais que ces cristaux allaient nous aider à rentrer ! Quoi ?
I thought those crystals were supposed to help us get home or something!
! Tu vas m'aider, moi ?
You gonna help me!"
! Va chercher de l'aider !
Get help!
! En quoi ça aurait aidé ? !
How would that have helped?
" j'ai aidé mon mari" "lors de l'attaque d'un fourgon blindé."
I helped my husband stage... an armored car robbery.
"Ben Cochran à Harvard... il m'a aidé avec mon journal de Boston, comme l'a fait Frank Williams.
"Ben Cochran at Harvard -- he helped me out with my Boston paper, as did Frank Williams.
"Dis-moi qui t'a aidé à t'enfuir, donne-moi les noms."
"Tell me who helped you escape!" "Give me names!"
"Dites-nous qui vous a aidé!"
You know, "Tell us who helped you! Tell us who helped you!"
! - À l'aide !
- Someone help!
! J'ai besoin d'aide !
I need help!
! Oui, notre relation a besoin d'aide.
Yes, our relationship needs help.
! Un peu d'aide !
A little help!
! Voilà , vas-y, aide-la.
-There, go, help her cross, aha, the road.
- Alors, aidons-nous les uns les autres
- So let's help each other
- Ouais, alors aidons le.
- Yeah, so let's help him.
Allez, aidons-la.
Come, let's help her.
Alors faisons le, aidons le.
Then let's do it, let's help him.
Au lieu de débattre, aidons la.
Instead of arguing, let's help her.
! Ne restez pas plantés là abrutis, aidez moi à l'enlever et Pam !
Don't just stand there idiots, help me get it off and Pam!
"Aidez-moi, aidez-moi," et ensuite plus de réponses.
"Help me, help me," and then there was no response.
"Alors, s'il vous plaît, aidez Bajrangi Bhaijaan..."
So please help Bajrangi Bhaijaan..
"Au nom du ciel, aidez-moi...
"For God's sake, help me.
"Le Docteur se meurt, s'il vous plaît, aidez-le."
"The Doctor is dying, "please, please help. "
"En aidant quelqu'un d'autre, vous vous aiderez vous-même."
"By helping someone else, you also help yourself."
"Je comprends mieux ce don en aidant à sauver les autres.
I'm gaining a truer sense of that gift in helping to save others here.
"Un jour, en m'aidant à couper du bois,
"One time helping' me chop wood,
- Autant que tu le saches, il t'a en quelque sorte mis au monde, comme on dit, en m'aidant pour ta naissance.
You might just like to know this... he sort of delivered you, which is the technical expression... for helping when you're born.
- Car en t'aidant je m'aide aussi.
- Helping you is helping myself.