
to understand
. شما گفتی نکته ای برای فهمیدن ، وجود نداره
You said there's no point in understanding it.
.چون چیزی واسه فهمیدن وجود نداشت
There was nothing to understand.
چیزی برای فهمیدن نیست، تمام این بحث های مربوط به پیشگویی باید سریعا خاتمه پیدا کنند
There's nothing to understand. All this talk about prophecy must end.
البته، فهمیدن اینكه چه كسی توی قلب مرداست مهم ترین چیز در مرده برگرد اون سمت
Of course, understanding one's heart is the most important thing in men.
پناه نیوتون از وضع تیره خانوادهاش اشتیاقش به فهمیدن طرز کار چیزها بود مخصوصا خود طبیعت
Newton's refuge from his miserable family life was his passion to understand how things worked especially nature itself.
.چيزي رو که ديدم باور نميکنم .نمي فهم
I can't believe what I've seen. I don't understand.
من نمي فهم اون دختره خيلي تو رو دوست داره و من از شنيدن اين واقعا حالم بد مي شه 480 00:
I don't understand it.
و همانطور که مي نويسم، ممکنه روشن بشه ...اتفاقاتي که بر ما رفت دلايل خودش رو داشت... .وراي درک و فهم ناقص ما
"And as I write, it may become clear that what happened to us had its own reason beyond our poor understanding."
چيزي فهم ناشدني .در اقيانوس در حال انجامه
Something beyond our understanding is happening to the ocean.
آنها نه تنها به دنبال کمک میگشتند بلکه به دنبال فهم ریشههای پنهان رفتار بشر بودند.
They were seeking not just help, but to understand the hidden roots of human behavior.
به بیان دیگر، او فهمید که مانع مصرف این محصولات احساس گناه زنان خانه دار از مصرف آنهاست
In other words he had understood that the barrier to the consumption of the product was housewives' feeling of guilt about using it.
آنچه پدرم درباره گروهها فهمید این بود که آنها قابل انعطاف هستند. (دختر ادوارد برنیز)
What my father understood about groups is that they are manipulable.
شرکت "یونایتد فروت" برنیز را وارد کار کرد و او به طور اصولی فهمید که آنچه شرکت یونایتد فروت باید انجام میداد (روزنامه نگار، بوستون گلوب) تغییر وضعیت از یک (روزنامه نگار، بوستون گلوب)
United Fruit brings in Bernays and he basically understood that what United Fruit Company had to do was change this from being a popularly elected government that was doing some things that were good for the people there, into this being,
او فهمید کودتا وقتی کامل انجام شد که شرایط مردم و مطبوعات اجازه داد و او این شرایط را بوجود آورد.
He totally understood that the coup would happen when the public and the press when conditions on the public and the press allowed for a coup to happen and he created those conditions.
،تورینگ میفهمید که کار او و گودل بیان میکرد که اگر ذهن مانند کامپیوترها عمل میکرد آنگه ناتمامیت برای ما هم مصداق داشت
Turing understood, that Gödel's and his own work, said that if our minds were computers, then Incompleteness would apply to us, and the limitations of logic, would be our limitations.
او فهمیده بود یا اینکه فکر میکرد که .نظریات او هدیهای از طرف خداوند است
He understood or he was thinking that, his ideas were a gift of God.
امروز تازه فهمیده ازدواجی کرده چقدر مزخرف بوده
Today he understood that his marriage sucks.
اگه این عبدالله اگه این ماهی بزرگ اگه درست استعاره رو فهمیده باشم طعمه رو بگیره
If this Abdullah, if this barracuda, if I've understood the metaphor, takes the bait, with what leverage will you secure his cooperation?
.میفهمم
I understand.
.میفهمم، چارلز- ویدموره؟
I-I understand, Charles. That Widmore?
مطمئن نیستم که منظورت رو میفهمم
I'm not sure I understand what you're saying.
بله،میفهمم
Yes, I understand.
میفهمم
I understand.
میفهمی من چی میگم .ولی فقط میتونی کرهای حرف بزنی
You can understand what I'm saying, but you can only speak Korean.
حرفهامو میفهمی؟ - .بله-
You... you understand me?
حرفامو میفهمی؟
Do you understand me?
،اگه میفهمی چی میگم، واسه جواب بله .چشمهات رو باز و بسته کن
Blink for "yes" if you understand me.
یعنی اینکه به مردم کمک میکنی، اونا رو میفهمی
It means you help people, you understand them.
،تا زمانی که عاشق هم بودیم .همیدگه رو می فهمیدیم
As long as we were in love, we understood each other.
حالا معنیش رو فهمیدیم
"Now we understood the meaning of it."
.من ماموریت های عملیات رو فهمیدم
I understood the objectives of the operation.
، من فقط فهمیدم که آمدنم به اینجا ، به من این اجازه را داد که خاطره ای را ، با او انتخاب کنم
I've only understood that by coming here, that's allowed me to choose a memory with her.
زیرا افراد زیادی را که از آنجا میآمدند دیدم و من اشتیاق ها، نا امیدی هاشون و غیره را میفهمیدم
Because I saw so many people who came from there and I understood their aspirations, their disappointments and so forth.
وقتی که برای اولین بار این راز رو فهمیدم برام قبض می آمد
When I first understood the secret I was getting bills every day,
من باید از اول می فهمیدم
I should have understood this from the beginning.
و نمیخوام هرکسی وارد اتاقم بشه، فهمیدی؟
And I don't want anyone to go into my room, understood?
بنابراین تو قبلا فهمیدی
So you understood me before? - When?
فهمیدی چی گفتم
You understood that.
بالاخره فهمیدی من آدم مطمئنی هستم
Finally you understood, I'm safe.
حالا فهمیدی
Now understood.
من مي فهمم
I understood.
§ من گيج شدم، نمي فهمم §
I'm so confused, misunderstood
،آره، من هيچوقت نفهميدمش ...اما حالا که بهتر شناختمت .مي فهمم که آليسون چه فکري مي کرده...
Yeah, I never understood it before, but now that I know you better I can see what Alison was thinking.
اما شما میدونید به مقالات چکار می تونید بکنید بله ما می فهمیم
- But you know what can you do with the papers? - Yes, we understood!
من به همه اون آدما فکر میکنم بهتره بفهمی
I would have thought, of all people, you might have understood it.
نميتونم بفهم چي رو نميتوني بفهمي ؟
I can't understand it. - What?
به خاطر خدا بفهم نمي تونيم برگرديم
In one hour comes the sun. In God's name, understand!
،اين رو بفهم اگه اصلا قادر به .درک چيزي هستي
Try to understand that, ifyou're capable of understanding anything!
بفهم چوي
- Please understand, it's nothing personal.
من نمي تونم بفهم چي داري مي گي
I might not be able to understand you clearly.
اگر من به درستی منظورتون رو فهمیده باشم شما به پدر من مشکوک شدین برای یک جنایت وحشتناک...
If I understand you rightly, you have been suspecting my father of a crime so dreadful...
اگه درست فهمیده باشم میره تو صید میگو کار میکنه
He's going to work on a shrimper, if I understand correctly.
خب اگه درست فهمیده باشم الان مایکل هزاران ساله که میخواد یجوری کلاوس رو بُکشه
Well, if I understand all this, Mikael has been trying to kill Klaus for eons.
بلكه الان... فهمیده باشی قیمت عشقت چنده
Perhaps now you understand the price of your love.