" El amor que tengo que ocultar | The love I have to hide |
"..y No tengo nada que ocultar." | '..and I have nothing to hide.' |
"Ahora no tienes nada que ocultar." | "There's nothing to hide now." |
"Construimos nuestras mayores ilusiones no para ocultar... nuestra crueldad o deficiencias, sino nuestro vacío". | "We construct our greatest illusions not to hide our cruelty or shortcomings, but our emptiness." |
"Creí un tiempo conveniente ocultar una parte de esta realidad; "... | "I might have thought it proper to hide some of the truth," |
"Los sentimientos que oculto en mi corazón." | "The feelings I hide in my heart." |
- "Querida Señora de los Dolores ¿alguien oculta tantos secretos como los que oculto yo? " | -"Dear Mary, Mother of Sorrows does anyone hide as many deep secrets as I hide inside?" |
- Cuando llega la cuenta de AmEx, la oculto. | - When the AmEx bill comes, I hide it. |
- Da igual, no oculto nada. | It can look however it wants. I have nothing to hide. |
- No le oculto nada a mi esposa. | I don't hide things from my wife. |
! ¡Observar a otros intentarlo y fallar mientras te ocultas en las sombras! | Watching others try and fail while you hide in the shadows! |
"Si ocultas la ignorancia, nadie te golpeará y no aprenderás" . | " If you hide your ignorance, no one will hit you and you'II never learn. " |
"Tristeza y felicidad viven ocultas y escondidas .." | Happiness and sorrow play hide and seek... |
# De la luz que ocultas. # | ♪ Of light hideth thee. ♪ |
"Agroco reclama falta, se oculta tras una empresa mayor." | "Agroco cries foul, hides behind parent company." |
"El sombrero oculta los moratones". | The hat hides the bruises. |
"La mujer oculta a los niños en una casa con techo rojo". | "The slit-mouthed woman hides children in a house with a red roof." |
"¡Sólo he podido ver a un hombre con una capa..." "...que oculta su rostro y no dice ni una palabra!" | I have seen only the cloaked figure of a man who hides his face and will not speak! |
# Este momento oculta una verdad escaldada. | This moment hides a scalded truth. |
"No ocultamos nada" | "don't hide anything" |
- No digas donde nos ocultamos. | - Tell no one where we hide. |
- No importa, no ocultamos nada. | We've got nothing to be afraid of. We have nothing to hide. |
- Nos ocultamos tras la pared. | - So we hide behind the wall. |
Así que nos ocultamos, hasta encontrar un refugio seguro para mi pueblo. | So, we hide... Until we can find a safe haven for my people. |
Entonces, debo creer que no ocultáis a un hombre que ha jurado matar a vuestro padrino. | Then I assume she would not hide a man bent on killing her godfather. |
Os asustáis, ocultáis el cadáver... Entonces uno de vosotros ve a sus padres en algún sitio. | You panic, hide the body... then one of you sees his parents somewhere. |
Si sois inocentes, ¿por qué os ocultáis? | If you where innocent, then why do you people hide in the mountains? |
Y sé que ocultáis vuestra convicción para mejor libraros de mí. | Thou hidest thy conviction so as more readily rid thyself of me. |
¿Por qué ocultáis lo más bonito que tenéis? | Why hide such beauty? |
- Cuando la gente quiere hacer algo bueno, no ocultan su cara. | -When people want to do something good, they don't hide their face. |
- No lo sé. Esos sujetos ocultan cosas. | These guys hide things sometimes. |
- Porque Uds. lo ocultan. | Because you hide it! |
- Siempre se ocultan.. | - No, they hide forever. |
- lo ocultan todo. | - hide it all. |
- La que hoy oculté en el muñeco. | The one I hid in the doll today. |
- No las oculté, niña. | - I didn't hide them, girl. |
- No te Io oculté. | - I wasn't hiding it. |
- Te ha traicionado Si camaradas, soy tosco con todos los que quieren destruír el partido , nunca lo oculté y no lo ocultaré ahora | Yes, comrades are cruel to those who hate party, I hid it and not hide it now |
- Y nunca oculté denuncias. | - And I never hid reports. |
- Lo ocultaste. | - You were hiding it. |
- Me ocultaste la verdad. | - You hid the truth from me. |
- Pero me lo ocultaste. | - But you did hide it from me. |
- ¡¿Me lo ocultaste? ! | You hid it from me? |
- ¿Cuánto tiempo me lo ocultaste? | How long have you been hiding this? What? |
"Pero cuando él le escribió que venía a América, ella dejó de escribirle y se ocultó porque nunca le había dicho que era... ciega." | But when he wrote that he was coming to America, she stopped writing and hid for she had never told him she was... blind." |
"Él ocultó su cara bajo un ordinario sombrero y apoyó su cargado peso en el bastón de un porteador. " | "He hid his face beneath a hat of common cloth... "...and leaned his burdened weight upon a porter's staff. |
'Mi madre me ocultó su enfermedad.' | 'My mother hid her illness from me.' |
- ...de dónde ocultó el dinero. | - ...where he actually hid the money. - I see. |
- La ocultó en nuestro armario de hortalizas. | He hid her in our vegetable closet. |
Si a eso le añado el hecho de que vosotros dos os conocíais y me lo ocultasteis... | If I add to that the fact that you two knew each other And you hid it from me, |
Si vuestra ciudad natal es tan... insignificante ¿por qué ocultasteis su verdadera identidad bajo el falso nombre de Sebastien Theus? | If your natal city is so...negligible why did you hide your true identity under the false name of Sebastian Theus? |
, lo ocultaron. | They're hiding it. |
- Esta vez, se ocultaron de verdad. | - They hid out for real this time. |
- Porque te lo ocultaron. | - Because they hid it from you. |
Ahora cuatro de los Cazadores tomaron un fragmento, los ocultaron en diferentes recipientes y los llevaron en diferentes direcciones. | Now four of the Hunters They took a fragment, the hid ... in separate containers and led in different directions. |
Alertó a Delacroy, pero ocultaron el error. | She tried to warn the Delacroy Company and they hid it. |
En mi corazón, te ocultaré | "ln my heart, l will hide you" |
Lo ocultaré mejor de ellas. | I will hide them better. |
Lo ocultaré para mi | I will hide him in my sights |
No te ocultaré nada. | I will hide nothing. |
- Esto nos ocultará de sus rastreadores. | This will hide us from their scanners. |
- ¿Qué pasará con Ud.? - Conozco gente que me ocultará. | - People I know will hide me. |
Cuando llegue la nieve, ocultará sus huellas. | - When the snow fall, it will hide his tracks. |
Estas piedras tienen hierro, ocultará la señal. | There's iron in these rocks. It will hide the signal. |
La luna se ocultará más allá del cielo. | The moon will hide beyond the sky. |
Nos ocultaremos detrás de esta luna... que tiene una magneto cola anormalmente grande... que enmascarará nuestras señales dradis. | We will hide behind this moon which has an abnormally large magnetotail and will mask our dradis signatures. |
Si no se mueven demasiado, lo ocultaremos con muselina. | If they don't turn around too much, some muslin will hide it. |
Ellas ocultarán nuestras señales | They will hide our heat signatures. |
Ellos se ocultarán mejor y serán mas, y no se darán por vencidos. | They will hide better and they will be more, but themselves they will not be thrown behind. |
Las colinas te ocultarán hasta que cruces. | The hills will hide you until you're through it. |
Lo que quiere encontrar, ellos lo ocultarán. | What you want to find, they will hide. |
Los Marshals te ocultarán en un lugar donde tu acento no te haga destacar. | Now, the Marshal's will hide you in a place where your accent won't make you stand out. |
Comienza a buscar el lugar en donde su nave se ocultaría si estuviera averiada. | Start looking for the kind of place you would hide if your ship was damaged. |
Deduzco que él ocultaría las pistas en las sutilezas del lenguaje. | It follows that he would hide the clues in the subtleties of the language. |
James aceptó remolcar a Richard y mi auto ocultaría la cuerda | James agreed to tow Richard, and my car would hide the rope. |
Me pregunto por qué el Sr. Mirza ocultaría algo así. | I wonder why Mr. Mirza would hide something like that. |
Pero sí donde lo ocultaría. ¿Dónde? | But I do know where I would hide it. |
Entiendo por que me ocultarías esto. En serio. | I understand why you would hide this from me, I do. |
Esas profundidades la ocultarían para siempre. | Those depths would hide it forever. |
"Aunque la noche oculte el sol" | "even if the evening hides the sun," |
"Déjame que me oculte en ti | "Let me hide myself in thee |
"No ocultar los errores de la madre" "No oculte sus heridas" | Don't hide a mother's mistakes. Don't hide your wounds. |
- Quizás oculte sus intenciones. | - Maybe he hides his feelings. |
- ¡No puedes esperar que yo le oculte esto a tu padre! | You can't expect me to hide this from your father! |
"No ocultes esto a ti misma" | "Don't hide this thing from yourself.." |
"Si lo sientes tú también no lo ocultes." | if you feel that something too don't hide It. |
- Danny... Ciertas cosas que ocultes, te pueden hacer parecer culpable. | - Danny... certain things you hide make you look guilty. |
- Necesito que me ocultes. | - I need you to hide me. |
- No lo ocultes. | Don't hide it. |
- Puede que ocultemos las caras, pero eso hace más fácil desnudar nuestras almas. | - why do you hide your face? - We may hide our faces, but that just makes it easier to bare our souls. |
-¿Sugieres que lo ocultemos? | -What, that means we should hide it? |
Matémoslo y ocultemos el cuerpo. | Let's just kill her and hide the body. |
No ayuda a nadie que nos ocultemos. | It doesn't help anybody if we hide. |
No quiero que nos ocultemos nada entre nosotros especialmente... esta noche. | I don't want us to hide anything from each other, especially if we're gonna be... intimate. |
No nos ocultéis la misión. | - To hide your handiwork. |
Que los demás no me la ocultéis. | That you don't hide it to me. |
Quiero que te lleves a Claire y os ocultéis detrás de la isla. | I want you to take Claire, and hide behind the island. |
- Un buen lugar para que los ex-Sirios oculten sus ganancias mal habidas. | - A great place for ex-Syrian nationals to hide their ill-gotten gains. |
Cada vez que algo sucede a un Hammond, la policía está aquí más rápido de lo que puede decir "oculten la plata" | Tragic. The way when anything happens to a Hammond, the police are round here faster than you can say 'hide the silver'. |
Cuando las nubes oculten el sol | ¤ When the clouds hide the sun... |
Diles que se oculten. | Tell them to hide. |
Dudo que estas capas de elfos nos oculten ahí. | I doubt even these Elvish cloaks will hide us in there. |
Apagad las computadoras y ocultad los móviles, no los necesitáis en la fiesta de la boda ... | Shut the computers and hide mobiles, no need of it in marriage party... |
Estrellas, ¡ocultad vuestro fuego! Que la luz no vea mis más negros y ocultos deseos. | Stars, hide your fires, let not light see my black and deep desires: |
"Manteniendo esa luz consigo mismo, hasta mi luna se ha ocultado". | "Keeping brightness in himself. my moon is hidden here only." - Shanaya. |
# Y me has ocultado mis llaves # | ♪ And you'νe hidden my keys ♪ |
- Ella cree que Pablo ha ocultado a Ella. | -She believes that Pablo has hidden Ella. |
- Ella lo ha ocultado. | - She has hidden it. |
- La han ocultado en algún sitio. | - They've got her hidden somewhere. |
"Como nunca he sido bueno ocultando mi pasión por la carne, me avergüenza decir que tenía más éxito en ocultar algunos de mis asuntos financieros. | "While I was never good at hiding my affairs of the flesh, I'm ashamed to say that I was more successful - at concealing some of my financial affairs." |
"Nadie me está ocultando nada" | "No one is hiding anything from me now. |
"¿Qué adolescente de anteojos azules, una súper detective está ocultando un secreto familiar terrible? | "What blue-spectacled teen super sleuth is hiding a terrible family secret? |
"¿Qué estás ocultando?" ¿Entiendes? | ' 'What are you hiding? ' You know? |
* Los demonios de los que te estás ocultando * | The demons that you're hiding from |