- Porque el oso Vive casi siempre ... el tiempo suficiente para moldear el tirador severamente. | - because the bear almost always lives... long enough to mold the shooter severely. |
A veces necesitamos moldear lo bello con la arcilla de lo feo. | Sometimes we need to mold beauty out of the clay of ugliness. |
Así que hay que tener realmente un sentido De un escultor para esculpir realmente, para moldear su cuerpo. | So you have to really have a sense of a sculptor to really sculpt, to mold your body. |
Cielos... ¿Qué no haría para moldear esta cara? | Man, what I'd give to be able to mold this mug. |
Creo que son listos y capaces, depende de la persona que está a cargo moldear eso. | I think they are smart and capable, it's up to the person in charge to mold that. |
En el taller de moldeo. | In the molding shop |
Está bien, 2 minutos, el oro se derrite, yo lo moldeo en un cojinete de empuje y terminamos. | Okay, two minutes, gold melts, and I mold it into a thrust bearing, and we are done. |
Necesitaría el moldeo mecanizado, y todo lo demás. | You'd need molding machines, and everything else. |
Pero, eh, el regaliz raíz y la arcilla de moldeo y los, uh, tagetes lucida... | But, uh, the licorice root and the molding clay and the, uh, tagetes lucida... |
Y lo moldeo. | And I--and I mold it. |
La moldeas, hasta darle vida. | You mold that until it comes to life. |
Los que hierves para ablandarlos y luego los moldeas para tus propios dientes. | The ones you boil to soften, and then you mold it to your own teeth. |
Tú los escoges, los entrenas, los moldeas. | You select them, you train them, you mold them. |
Allí moldeamos mujeres modernas, mujeres que votan. | We mold the modern woman. The woman who votes. |
Conseguirás más de tus empleados si los haces sentir que sus aportes moldean a la compañía. | You'll get more out of your employees if you make them feel like their contributions mold the company. |
Ellos te moldean, en forma usted, usted envió lejos, más de 20 años viviendo una mentira. | They molded you, shaped you, sent you away more than 20 years living a lie. |
Nuestras experiencias nos moldean y nos cambian. | Our experiences mold and change us. |
Pero no estoy seguro si yo voy a tener tiempo suficiente para conseguir que esculpen y moldean antes del final del día . | But I'm not sure if I'm going to have enough time to get them sculpted and molded before the end of the day. |
- Te moldeé... | - I molded you like... |
Es que te moldeé para que fueras lo que yo creía que debías ser. | - It's just that I molded you into this person that |
Lo transformé y moldeé en un Guerrero del Infierno. | I transformed and molded him into hell spawn. You know what I got in return? |
Yo les moldeé. | I molded the boys. |
Yo moldeé a esos chicos. | I molded thos e boys. |
Si me lamento como una mujer... es porque tú me moldeaste así. | If I whine like a woman... it is because you molded me that way. |
Creces para ser exactamente el hombre que tu padre te moldeó a ser. | You grow up to be exactly the man Your father molded you to be. |
En el plástico hirviendo del que se moldeó. | In the boiling plastic from which it was molded. |
La vida es tan maleable que una vez que comenzó, el ambiente la moldeó en una gran variedad de formas 10.000 veces más de lo que podemos mostrar acá. | The stuff of life is so malleable that once it got started, the environment molded it into a staggering variety of forms 10,000 times more than we can possibly show here. |
Los derritió, y moldeó una bala de plata. | ...and molded them into a "Silver Bullet". |
Mi trasero ya se moldeó a la silla y ya tengo gases por comer tantas almendras. | My rear end's molded to a plastic chair and I've got gas from eating those almonds. |
"Sabías que cuando nos moldearon, el hombre que nos hizo dijo," | "You knew when we were molded, the man who made us said," |
Europa, oh sueño por venir cuando a la tierra no desciendan las voces que ya moldearon tu figura ideal. | Europe, oh dream to come Before descend to earth The voices that have molded Your ideal figure |
Las figuras históricas que voy a enseñarles serán más interesantes cuando les diga que sus caras se moldearon de máscaras originales que ahora están en posesión de algunos gobiernos europeos. | The historic figures I'm about to show you will be more interesting when I tell you that their faces were molded from the original death masks now in the possession of certain European governments. |
Las retorcidas ideas de Eckart moldearon a Hitler y le convirtieron en el monstruo que llegó a ser. | Eckart's twisted beliefs molded Hitler into the monster he became. |
Luego, finalmente, lo moldearon y pintaron como se ve. | Then, finally, they molded it and painted it like that. |
Bart Simpson vivirá aquí como mi hijo... y yo lo moldearé a mi propia imagen esculpida. Quién sabe? | Bart Simpson will live here as my son... and I will mold him in my own graven image. |
Pase 4 años con Laura, Yo la moldee, le di forma. | I spent 4 years with Laura I molded her I shaped her |
Tienes que dejar que te moldee. | You've got to let me mold you. |
¡Por favor deja que te moldee! | Please let me mold you! |
¿Queremos que ella moldee las mentes de nuestros hijos? | Do we want her molding the minds of our children? |
¿Quieres que moldee el pastel para convertirlo en un par de testículos para ti, Gary? | Would you like me to mold the cake into a pair of testicles for you, Gary? |
Los selecciones, los entrenes, y los moldees. | You select them, you train them, you mold them. |
Claro que estos niños tienen cerebros de plastilina esperando que los moldeen. Pero algo más debe estar pasando, ¿verdad? | Sure these kids have brains like Play-Doh,just waiting to be molded into shape, but something else must be going on, right? |
"La Viuda Alegre", un delicioso diseño bellamente moldeado en crêpe negro, con unas cuentas blancas en las mangas. | a delightful design beautifully molded in black crepe with clever white beading on the sleeves. |
Adán, por el contrario, fue moldeado de la arcilla común. | Adam, on the other hand, was molded from common clay. |
Con los años, he moldeado ese coche Para adaptarse a todos los rincones de mi cuerpo. | Over the years, I molded that car to fit every nook and cranny of my body. |
Desearía que cayera dentro de una tina de cera hirviendo... Y quedara moldeado como una mazorca gigante! | I wish he'd fall into a vat of hot wax... and get molded into a giant corn on the cob! |
El queso Camembert también se produce a gran escala moldeado por las miles de gigantezcas fábricas. | Camembert cheese is also produced on a large scale molded by the thousands in giant factories. |
"posan adelante moldeando sus rasgos." | "put forth the molding of their features." |
- Está moldeando. | She's molding. |
- Quién una vez más estará en el salón de clases, moldeando la mente de los niños. | - Who will once again be in the classroom, molding the minds of children. |
-Sí, nos estamos moldeando aquí. ¿Vienes? | - Yes, we're molding here. Coming? |
Ahora, puesto que el nuevo blog en línea está moldeando mentes. | Now since the new online blog is molding minds, I'll do that myself. |