- No tiene que helar. | - Don't have to freeze. |
Bendice este gélido y solitario desierto, este vacío que amenaza con helar nuestros corazones. | Bless this frigid, lonesome desert, this emptiness which threatens to freeze our hearts. |
Cuando empiece a helar, estas acabado. | When it starts to freeze, you're finished. |
La ira de Sir Lancelot es conocida... por helar los corazones de los más valientes. | Sir Lancelot's anger is known to freeze... the hearts of the most courageous. |
Me voy a helar el culo. | I'm going to freeze my ass off. |
"A, deportes a estadio, B, hielo a congelador, | "'A,' sports fan is to stadium, 'B,' ice is to freezer, |
# Tu sangre en invierno está tan fría como el hielo # | ♪ your love like winter freezes ♪ ♪ just like ice |
*** los cristales de hielo tienen más las superficies de cristales de hielo más a la forma, derramamiento de que sólidamente se congelará esta cerveza. | ♪♪♪ the ice crystals have more surfaces for more ice crystals to form, cascading effect that will solidly freeze this beer. |
*Tu sangre como el invierno se congela como el hielo* | ♪ Your blood like winter freezes just like ice ♪ |
- Está quemada por el hielo. | - It has freezer burn. |
- Sólo te hielas el culo 10, 15 minutos. | - You just freeze for 10, 15 minutes. |
El Sr. Guthrie decía que te achicharras o te hielas en Pecos. | Mr Guthrie used to say it's either burn or freeze in Pecos. |
¡En verano te asas, en invierno te hielas! | Bake all summer, freeze all winter. Not me. |
- Porque hiela en invierno. | No kidding... It's because in the winter it freezes here |
- ¡Te hiela la boca! | - It freezes your mouth! |
A esta altura del año, su estrategia de supervivencia es trasladarse al corazón del bosque, donde rara vez hiela y permanecer activos para mantener su temperatura corporal. | At this time of year, their survival strategy is to move to the heart of the forest, where it rarely freezes and to keep active to maintain their body temperature. |
Dos, quizá tres días, entonces esto se hiela y... | Two, maybe three days, then this freezes over and... |
El río nunca se hiela. | The river never freezes |
Manos que heláis y que la Muerte tiene que olvidar. | Hands that freeze And that Death will forget |
Con el frío, las moreras mueren y los capullos se hielan. | Mulberry trees and cocoons freeze when it's very cold. |
Cuando se hielan, no hay manera de hacerlas disparar. | When they freeze, there's no way to make them shoot. |
Las mujeres llevan medias finas y se hielan, pero están guapas. | The women wear thin stockings and freeze, but it looks good. |
Los controles se hielan. | The controls will freeze up. |
Los lagos se hielan, y solemos jugar al hockey. | The lake freezes over. And that's when we play hockey. |
- No, me helé el culo para comprarlas. | No, no, no, no, I froze my butt off getting these. |
Me helé en un glaciar, ¿o lo habías olvidado? | I froze to death on a glacier, or have you forgotten that too? |
"y entonces, una luz me heló la sangre." | "and then a light that froze my blood." |
Al poco rato, la pierna se heló y dejó de dolerme | Soon the leg froze up, and the pain went away. |
Anoche heló y hoy la rampa será demasiado rápida. | It froze over last night, and today the run-down must be extremely fast. |
Así escapó el Dr. Evil... y se heló criogénicamente... para regresar cuando ya no reinara el amor libre... sino la codicia y la corrupción. | And so Dr. Evil escaped... and had himself cryogenically frozen... to return when free love no longer reigned... and greed and corruption ruled again. |
Cuando lo mataron a él y al juez, se me heló la sangre. | When they killed him and the judge, my blood froze in my veins. |
Cuando se te helaron las patas en el lago. | -Oh, yeah? Like what? What about the time your hooves froze in the pond? |
En ese instante, las palabras se helaron en sus labios. | That instant the phrase froze on his lip; |
Me quedé tanto tiempo en la nieve que mis pies se helaron. | Istayedso longinthesnow my feet froze. |
Mis lágrimas se helaron en mis mejillas. | My tears froze to my cheeks. |
Mis ojos también se helaron en algunas partes. | Myeyesalsofroze in parts. |
El globo terrestre se enfría cada vez más, pronto se helará del todo. | The earth is cooling down: One day it will freeze altogether. |
Su sangre helará entre mis manos. | Their blood will freeze in my hands! |
Mientras cada año los expertos predicen... cuántos viejos pensionistas se helarán hasta morir en el invierno... porque no tienen para pagar el precio de un saco de carbón. | While every year, experts predict how many Old Age pensioners will freeze to death next winter because they haven't got the price of a bag of coal. |
La mitad de ellos se helaría antes de que los rescatara. | Half of them would freeze before they were rescued. |
Pensé que el infierno se helaría antes de que él hubiera confesado lo que me hizo. | I thought hell would freeze over before he'd ever own up to what he did to me. And? |
Si el arroyo deja de correr, se helaría en un instante | If the creek stopped moving it would freeze up in no time. |
Un pensamiento horrible viene a mí, pero helaría mi sangre proferirlo. | One dire thought occurs to me, but it would freeze my blood to utter it. |
- ¿Quieres que se me hiele la sangre? | - You want to freeze my blood even more? |
-Hasta que el infierno se hiele. | -Until Hell freezes over. |
Angélique, a ese le publican la novela cuando se hiele el infierno. | That book of his will be published when hell freezes over. |
Cuando se hiele el infierno. | When hell freezes over. |
Fue una vez en la comarca, escuché lobos ahullar, pero nada que hiele la sangre como el sonido que escuchamos esta noche. | I was in the territories once. I've heard wolves up there but nothing to freeze the blood like that sound tonight. |
! Se me ha helado así la cara! | My face is frozen like this! |
"Hacia el este, a través del continente helado... sobre las estepas heladas, de regreso a su hogar. | "East, east, across the frozen continent... and over the frozen steppes back to the refuge of his childhood estate. |
"Querido yogur helado, eres el apio de los postres. | "Dear frozen yogurt, you are the celery of desserts. |
"fruto solo de la vaga fantasía;" sustancia liviana como el aire, e inconstante más aún que el viento que ahora mismo acaricia el seno helado del Norte, y lleno de ira, se esfuma bramando para volver la cara al Sur que destila rocío. | which is as thin of substance as the air, and more inconstant than the wind, who woos even now the frozen bosom of the north and, being angered, puffs away from thence, turning his side to the dew-dropping south. |
# Conduzco toda la noche para darle calor # # y el tiempo # # está helado # | # I drive all night to keep her warm # And time # Is frozen... # |
, se está helando. | She's freezing. |
- Aquí fuera está helando, y llevo preparándome el decir esto... bueno, desde hace un tiempo, así que necesito que me dejes entrar, por favor. | - It's freezing out here, and I have been working myself up to saying this, well, for a while now, so I need you to let me in now, please. |
- De prisa está helando. | - Hurry, it's freezing. |
- Dios, está helando. | - Oh, Jesus Christ, it's freezing. - I know. |
- Déjalo. Traigo mi bolso, y está helando. | I've got my bag, and it's freezing! |