Get a Spanish Tutor
to govern
"La Reina, que crea inquietud y descontento en el pueblo, ha perdido el derecho de gobernar.
the queen has a strange religion, she sows discontent and unrest among the people she has forfeited the right to govern Scotland My lords, let's declare war on the queen.
"Monsieur Le Tellier, quiero gobernar y asistir al Consejo, sin faltar un sólo día".
"Mr. Le Tellier, I want to govern, attend the council and not miss a single day."
- Algunos intentamos gobernar.
- Some of us are trying to govern.
- Deseando gobernar su estado, - primero estructuraban sus familias.
Desiring to govern their state, they first ordered their families.
- Necesitamos a alguien que sepa gobernar.
- We need someone who knows how to govern.
! Bueno, A, son el gobierno, y B, ISIS era propietaria del penthouse, entonces...
Well, A, they're the government, and B, ISIS owned that penthouse, so...
! Nosotros... salíamos a recibir el encargo del gobierno de Estados Unidos. Todos lo hacíamos las cirugías cuando estaba en la CIA.
We used to get... commissioned... by the U.S. government, and we all did a lot of surgeries on him when he was with the ClA.
" Creo este gobierno no puede soportar,
"i believe this government cannot endure,
" Los grilletes obligatorios de gobierno... "
"The binding shackles of government..."
" Porque no tenemos a ninguna mujer en el gobierno ".
"Because we got no woman in the government".
Como no puedes cambiar la forma de gobernar, Giovanni, te sugiero que cambies las personas a las que gobiernas.
Since you cannot change the way you govern, Giovanni, I suggest you change the people whom you govern.
Lo dices porque gobiernas tu razón igual de mal que gobiernas tu lengua.
That's what I say. You say that because you govern your reason no better than you govern your tongue.
" El Sol, la fuerza primordial, guiando el destino de cada ser... " gobierna la tierra y el cielo ".
"Sun, the primal force, guiding the destiny of every being... governs the earth and heaven"
"Que gobierna cielo y tierra..."
"That which governs heaven and earth..."
A continuación usted me dirá que la Corona ya no gobierna esta nación,
Next you will be telling me that the crown no longer governs this nation.
Ahora demarco quién gobierna dónde.
I now demarcate who governs where.
Ahora gobierna el destino.
Fate governs now.
-Aquí gobernamos, señor.
- We do some governing here.
Aquí nosotros nos gobernamos.
Around here, we govern ourselves.
Aún gobernamos. ¿Por qué esto es como si te sacaran una muela?
We're still governing. Why is this like pulling teeth?
Convocada por Su Majestad para recibir guía sobre como gobernamos.
Summoned by His Majesty to receive guidance on how we govern.
Esta es una oportunidad para mostrar a nuestros gobernadores... cómo absolutamente nosotros gobernamos.
This challenge is an opportunity to show our governors how absolutely we rule.
"Con la honestidad de nuestros ciudadanos y la sabiduría de quienes nos gobiernan...
"Through the honesty of our citizens, and the wisdom of those who govern us...
"Porque sólo el miedo al trabajo y la opresión "que traen quienes los gobiernan, "los mantiene ocultos en sus selvas.
Only the fear of work and oppression, put forth by those who govern, keeps them in their forests.
"para buscar los principios que gobiernan el universo".
"to search for the principles that govern the universe."
- Nombra dos de los sistemas de control que gobiernan todas las tecnología de posicionamiento de misiles.
- Name the two general control systems governing all missile guidance technology.
- Nos gobiernan imbéciles!
- We are being governed by imbeciles.
El rey Eduardo el Confesor gobernó sobre una de las más ricas y mejor gobernados estados en Europa - eficiente y altamente centralizado.
King Edward the Confessor ruled over one of the wealthiest and best-governed states in Europe - efficient and highly centralised.
Organizado por corrientes, gobernó desde 1946 a principios de los 90 cuando fue derrocado por la corrupción de los partidos escándalo conocido como "Tangentopoli".
Organized in factions, governed Italy from 1946 to early '90s, when, along with other parties, it was swept away by "Bribesville" scandal.
Pat Quinn gobernó desde Springfield.
Pat Quinn governed from Springfield.
Rod Blagojevich gobernó desde Chicago.
Rod Blagojevich governed from Chicago.
Yo fui el único que gobernó durante toda la legislatura.
I'm the only one to have governed through an entire legislature.
Así es como me quedé... sólo y huérfano. Los boyardos gobernaron en mi nombre... y dejaron las tierras rusas en manos de extranjeros.
That's how I came to be an orphan, alone and abandoned, whilst the boyars governed in my name and handed over Russian territory to foreign enslavement.
Los dos fueron monarcas poderosos que gobernaron bien hasta que Ricardo fue a ver a Hades, la visita al demonio.
# And both were mighty monarchs Who governed passing well # # Till Richard went to Hades The Devil a visit to pay #
Los dos fueron monarcas poderosos que gobernaron bien.
# And both were mighty monarchs Who governed passing well #
La victoria está en mis manos y gobernaré sobre la Tierra o moriré.
It's the truth, and I will govern the earth, or else I will die. You reign has been rich and calm.
Yo he sido elegido árbitro de esa libertad y gobernaré de acuerdo con mis ideas y las de mi pueblo.
It has chosen me to rule it freely. I will govern according with my own ideas... and those of my people.
De ahora en adelante una legión romana dirigida por un gobernador romano gobernará judea.
A Roman legion directed by a Roman governor will govern Judea.
Jospin gobernará como un cachorro leal, para los intereses de grandes corporaciones
Jospin will govern as a loyal guarantor of the big corporates' interests.
Por lo tanto, él es mi modelo de hombría... y mi estima de él gobernará las perspectivas de mis relaciones adultas.
Therefore, he is my model of manhood, and my estimation of him will govern the prospects of my adult relationships.
Ahora gobernarán los representantes del pueblo.
Now the Duma of people will govern.
Los trabajadores gobernarán la tierra.
The workers will govern the Earth.
Porque quiero aclimatarme a las rutinas y rituales que gobernarán el resto de mi vida.
Because I want to acclimate myself with the routines and rituals that will govern the rest of my life.
Éstas son las leyes que gobernarán sus vidas
These are the laws which will govern your lives
No podía haber sabido cómo gobernaría mi vida.
I could not have known how he would govern my life.
Ahora mismo podemos garantizar que Meg Townsend será la primera mujer que gobierne en California.
We are now projecting that Meg Townsend will be the first female governor of California.
Dementada la reina, es imposible que gobierne.
The queen is demented, and is thus unfit to govern.
El Gobierno del Tíbet, pide a Su Santidad, el Decimocuarto Dalai Lama, que gobierne a nuestro pueblo como líder espiritual y temporal del Tíbet.
From the government of Tibet... to Your Holin ess, the fourteenth Dalai Lama... we ask you to rule your people... as the spiritual and temporal leader of Tibet.
El gobierne viene, hace promesas, luego se va.
The government comes, promises, then leaves.
Entiendo, entiendo el riesgo. Pero tampoco podemos permitir que gobierne la magistratura.
I understand the risk but... we cannot allow the judiciary to govern.
Aún necesitamos que gobiernes... la tesorería.
We still need your governance... of treasury.
Para que pueda ser bendecido y nombrado... como rey en este reino, sobre este pueblo... que Dios tu Señor te ha dado para que lo dirijas y gobiernes.
So that thou mayest be blessed and established... a king in this kingdom, over this people... whom the Lord thy God have given thee to rule and govern.
La oportunidad para que gobernemos en armonía.
The opportunity for us to govern in harmony.
Y hace que el problema de la manera en que lo gobernemos, fundamentalmente más difícil y diferente de lo normal.
And it makes the problem of how we govern it, fundamentally harder and different than normal.
Es mi conformidad, pues yo soy la única que tiene tal potestad, que gobernéis en mi nombre estos reinos que también os pertenecen.
It is by my agreement, as I alone have such power, that you govern in my name these kingdoms that also belong to you.
Desde que fue asesinado, esta casa se desmorona sin hombres que la gobiernen.
Since he was killed, this house rots with no male to govern it.
Escucharé a los atridas mientras gobiernen bien.
I will listen to the Atreides as long as they govern well.
Necesito que ustedes gobiernen tres de ellos para mí.
I need you to govern three of them for me.
No quiero que los de su clase gobiernen Irlanda. Quiero un país libre, pero lo lamenté.
I don't want their type to govern Ireland, I want a free state, but I was sorry.
Quieren que sus familiares gobiernen la mayoría de los dominios.
They want their relatives to govern all major domains.
"Este Reino de Inglaterra en un imperio gobernado por una mando supremo soberano. y no debe lealtad a nadie excepto a Dios"
"This realm of england is an empire, "governed by one supreme head and king, and owing no allegiance except to god."
"Un gobierno es tu aceptación a dejarte ser gobernado."
"a government is your accepting to let yourself be governed."
Ahora había un nuevo modelo estable del universo, uno de relojería, gobernado por unas pocas leyes simples.
There was now a new stable model of the universe, a clockwork universe, governed by a few simple laws.
Al menos estamos en un planeta gobernado por leyes.
I mean, at least we're on a planet that's governed by laws.
Algún día me encantaría vivir en un mundo gobernado por tus leyes de física.
Some day I would love to live in a world governed by your rules of physics.
"Miro a la gente que me está gobernando
"I look down to see the people that are governing me...
Diría que soy bueno gobernando, por manejar con éxito billones de dólares en fondos estatales durante mi mandato como tesorero.
I'd say I'm good at governing, having successfully managed billions of dollars in state funds during my time as treasurer.
Es maravilloso para todos... tener a un hombre de su importancia gobernando Boston.
It is a wonderful thing for us all to have a man of your stature governing in Boston.
Estamos gobernando Francia con un millar de agentes.
We are governing France with a thousand officers.
Estamos gobernando.
We are governing.