"Uno contempla este paisaje salvaje prolongándose hasta donde alcanza la vista, las franjas de espuma sopladas de la cara de estas olas inmensas... y la espuma blanca como la nieve que lanza un baño de rocío y de agua turbia | Donald: "You look out on this wild landscape stretching away as far as the eye can see, streaks of spume blown down the face of these immense waves... and froth-white foam sending a great flurry of spray and heavy water |
- ¿Y las franjas? | - Who's gonna do the stripes? |
A mediados del siglo XV, el destino de la Ortodoxia parecía el confinarse a franjas cada vez más estrechas y lejanas, como la Iglesia del Este o las antiguas Iglesias de África del Norte. | In the mid-15th century, Orthodoxy might seem to be fated to be pushed into ever-narrower confines, like the Church of the East or the ancient Churches of North Africa. |
Como recordaran, la semana pasada hablamos... de las disociaciones e interacciones... entre las franjas dorsal y ventral... en el reconocimiento de objetos. | As you might remember, last week... we discussed disassociations... and interactions between dorsal and ventral streams... in object recognition. |
Creo que esa es una bandera india, y las franjas en ella son horizontales | I didn't do the red-orange because... I think that's in Indian one and the stripes go HORIZONTAL. |
Tierra adentro, el aire permanece tan cálido que su humedad no condensa así que ésta remota franja de desierto es virtualmente la única parte de Atacama donde la vida puede existir. | Further inland the air remains so warm that its moisture does not condense so this slender strip of desert is virtually the only part of the Atacama where life can exist. |