Get a Spanish Tutor
to excuse
- Tendrás que disculpar a mi amigo.
You'll have to excuse my friend.
- Tendrás que disculpar al Dr. House.
You'll have to excuse dr. House.
- Tendrás que disculpar el desorden.
You'll have to excuse the mess.
- Tendrás que disculpar.
You'll have to excuse.
Bueno, deben disculpar a Tom.
- Well, you'll have to excuse Tom.
- No, no te disculpo.
- I don't excuse.
- Sí, por ahora, te disculpo. No sé el resto del Centro Parker. En algún momento, tendrás que explicar esto.
Yeah, I'll excuse you for now, but I can't speak for the rest of Parker Center, and eventually this will have to be explained.
-La disculpo.
-You're excused.
Ahem, me me disculpo, pero cómo era el valle de paz?
Ahem, excuse me, but how was the valley of peace?
De acuerdo. Cambiemos de tema... Me disculpo para ir al baño.
Well, if we're going to change the subject I'm going to excuse myself for the ladies room.
"Troy", ¿nos disculpas un momento?
Uh, "Troy," could you please excuse us?
- Ahora si me disculpas...
- Now, if you'll excuse me...
- Ahora, si me disculpas, carezco de tiempo.
Now, If you excuse me. I haven't any spare time.
- Ahora, si me disculpas, tengo que aprenderme un papel.
Now, if you will excuse me, I have lines to learn.
- Ahora, si me disculpas, yo... - ¿Cecil?
Now if you'll please excuse me, I- Cecil?
- El profesor se disculpa.
The professor excuses himself.
El Conde se disculpa por su retraso.
The Count excuses himself for being so late.
Está bien, he aquí dónde Soy gonna que la marca disculpa Y la perra y el gemido acerca de eso,
All right, here's where I'm gonna make excuses and bitch and moan about it,
Hoy no hay disculpa... vamos a comer todos juntos
Come on no excuses today...
No, disculpa.
No, it excuses.
Por eso todos nos disculpamos.
That's why we all made excuses and...
Si la memoria no me falla, la última vez nos disculpamos con el primer plato y nos fuimos corriendo al hotel.
If memory serves me correctly, the last time, we excused ourselves before the main course - and rushed back to the hotel. - Mmm...
Siempre hay más cosas... y todas son excusas con las que los disculpamos... porque nos da miedo dejarlos, y racionalizamos... y racionalizamos y dejamos que nos pisoteen.
Okay, there's always extra stuff. And it's all just excuses that we make for them. Because we're afraid to leave them.
- Ahora si nos disculpáis tenemos muchas cosas que hacer.
- Now if you'll excuse us, we have a lot to do.
- Alteza, ¿me disculpáis un momento?
- Would you excuse me a moment?
- Bien, si me disculpáis.
Now, if you'll excuse me.
- Bueno, si me disculpáis, yo...
- Well, if you'll excuse me, I'll...
- Me disculpáis, muchachos.
- You'll excuse me, boys.
"Estoy seguro de que me disculpan, pero yo no quería decir adiós
"I'm sure you will excuse me, but I didn't want to say goodbye
"caballeros, si me disculpan tengo un compromiso de 13 episodios que atender con la CBS".
"Gentlemen,if you'll excuse me, I have a 13-episode commitment from CBS to attend to. "
# No renuncies a nosotros, cariño. # # Nos merecemos una oportunidad más. # Si me disculpan sólo por un minuto.
Don't give upon us, baby we're still worth one more try um, if you'll excuse me for just one minute.
- Ahora si nos disculpan...
- Now, if you'll excuse us...
- Ahora, si me disculpan...
Now, if you'll excuse me...
Estaba comiendo en la cafetería, cuando me disculpé para ir al baño.
I was having lunch in the cafeteria, and I excused myself to go to the bathroom.
Me disculpé y me fui.
I excused myself.
Se lo dije, me disculpé.
L... I told you, I excused myself.
Y lo disculpé en el medio de la cara.
I excused him right in his face.
siempre te disculpé y nunca te levanté la mano. Pero una gota puede desbordar un vaso.
I've excused you and never lifted my hand to you, but there's a straw that breaks the camel's back.
Le agradeciste, en tono muy solemne y luego te disculpaste y fuiste a tu oficina cerraste la puerta y comenzaste a llorar.
You thanked him, making your voice very deep then you excused yourself and you went into your own office closed the door and you wept.
Después salió arrastrándose de los tubos, accesó los holoemisores, se transportó aquí, se disculpó con los romulanos, vio la tonta mirada de su camarada y...
He then crawled back out of the tube, accessed the holo- emitters, transferred here, excused the Romulan, saw the dumbfounded look on his comrade's face...
Entonces se disculpó y se fue, diciendo que tenía un juicio.
Then he excused himself,citing a court appearance.
Kamala lo vio y estaba tan avergonzada que, sabe, se disculpó y dejó la mesa.
Kamala saw it and she was so embarrassed That, you know, she excused herself from the table.
Se disculpó diciendo que había estado deprimido.
He excused himself, saying he'd been down.
Se disculpó por estar sucio y se alejó para asearse, y fue entonces cuando llegó la hora de marcharme.
He excused himself for being dirty and went away to wash himself. And then it was time for me to come away.
Joven, disculparé su insinuación... debido a su circunstancia desafortunada.
Young man, I will excuse your insinuation in light of your unfortunate circumstance.
Estoy seguro de que usted nos disculpará.
Thank you, Inspector. I'm sure you will excuse us.
Mi padre habla muy poco inglés, doctor, así que confío en que disculpará que haya venido con él pues su salud es un asunto de la mayor importancia para mí.
My father speaks very little English doctor, so I trust you will excuse my coming in with him as his health is a matter of the most overwhelming importance to me.
No. Miss Deverell me disculpará.
If Miss Deverell will excuse me,
Nos disculpará, joven maestro.
You will excuse us, young maestro.
Querida, estoy seguro de que el conde nos disculpará.
My dear, I'm sure Count Dracula will excuse you.
Sé que me disculparéis, chicos.
I... I know you children will excuse me.
Así que me disculparán... si no les digo adiós.
So you will excuse me if I do not say goodbye.
Me gustaría decir algo más, pero estoy seguro de que me disculparán.
I, uh - I would like to say more, but I'm sure you will excuse me.
Señores, me disculparán, por supuesto.
Gentlemen, you will excuse me, I'm sure.
Ustedes me disculparán.
You will excuse me.
"Entrenador Pellit, por favor disculpe a Niles de gimnasia por razones obvias".
"Dear Coach Pellit, please excuse Niles from gym for obvious reasons."
"Oh, disculpe señorita, mi hijo tiene que estar en otro lugar".
"Oh, excuse me, miss, my son has somewhere to be."
"Por favor, disculpe mi letra.
"Please excuse my handwriting.
"Porfavor disculpe a Timmy por todas las preguntas y tarea sin hacer, ya que ha sido diagnosticado con DDA."
"Please excuse Timmy from all questions and all homework, as he has been diagnosed with Attention Deficit Disorder."
"Un cadáver es un peso muerto", disculpe la expresión.
"A corpse is a dead weight", if you'll excuse the expression.
- Lavinia, espero que me disculpes.
- Lavinia, I hope you'll excuse me.
- No te disculpes.
- Don't excuse yourself.
- Robert, tengo que pedir que le disculpes.
- Robert, I have to ask you to excuse us.
- Te ruego me disculpes.
- Please excuse me.
- ¡No le disculpes!
- Don't make excuses for him!
Ha pedido que le disculpemos para usar el teléfono.
He asked to be excused to use the phone.
No, sólo quiere que la disculpemos.
No. Mother just wanted to be excused.
Espero que me disculpéis, señora, por tomarme esta libertad, pero deseo tanto ver cómo sois al natural.
I hope you will excuse me, Madam, for the liberty I took. But I so much wish to see what you are, naturally.
"Disculpen, disculpen"
Excuse me, excuse me."
- Ah, disculpen, ¿Karl?
Uh, excuse me, Karl?
- Ah, disculpen.
- Oh, excuse me.
- Bueno, disculpen, señoras.
- Well, excuse me, ladies.
- Disculpad, disculpad.
- Excuse me, excuse me.
- Oh, lo siento, disculpad.
- Oh,I'm sorry,excuse me.
- Oye, disculpad.
- Hey, excuse me.
- París, París, disculpad.
- Paris, Paris, excuse me.
Ahora, disculpad, estáis bloqueando mi taquilla.
Now, excuse me, you're blocking my locker.
- De todos modos tú estas disculpado.
- You, however, are excused.
- Esta disculpado.
- You're excused.
- Está disculpado.
- You're excused.
- Estás disculpado.
- You're excused.
-Estás disculpado .
-You're excused.
Cliente disculpando completa falta de servicio y sirviéndose así misma un trago.
♪ just to have a minute ♪ Customer excusing complete lack of service and pouring herself a shot.
No lo estoy disculpando.
I'm not excusing it.
- ¿Me disculpás?
- Will you excuse me?
Ahora si me disculpás, tengo que seguir con mi campaña.
Now if you'll excuse me I have some campaigning to do.
Seguro. ¿Me disculpás, Calvin?
Sure. Would you excuse me, Calvin?