La Archiduquesa es la primera en deplorar esos asuntos de palabras y si no fuera así, yo no tendría el honor de estar aquí para rendir homenaje a Su Majestad | The Archduchess is the first to deplore the word affairs and if it weren't so, I would not have the honor of being here to pay homage to Your Majesty. |
La Archiduquesa es la primera en deplorar esos incidentes. | The Archduchess is the first to deplore these incidents. |
Los líderes de derechos civiles se apresuraron a deplorar el caos rampante, y Martin Luther King prometió hacer todo Io que estuviera a su alcance para evitar una reincidencia en Los Angeles, o en cualquier otro lugar. | Civil rights leaders were quick to deplore... the unbridled lawlessness... and Martin Luther King vowed to do all in his power... to prevent a reoccurrence in Los Angeles or anywhere. |
Admiro el gusto de Su Majestad y deploro el de sus consejeros. | I admire Your Majesty's taste and deplore that of your advisors. |
Así como deploro las acciones de la Asistente del Fiscal estoy obligada a coincidir que el registro de la casa de Linda Cavanaugh es un agravio civil. | While I deplore the Assistant District Attorney's actions, I am forced to agree that the illegal search of Linda Cavanaugh's residence is a civil tort. |
Como directora de este colegio, deploro la elección de Elisabetta... pero como mujer, le diría: | Good, because I deplore what Elizabeth has done. But as a woman, I'll tell you, Marquis... |
El casamiento, al cual deploro está casi sobre nosotros mi niño dorado está atontado por esta mujer si usted sabe algo contra esa mujer le ruego a Dios que permita que el escándalo estalle ahora. | The wedding, which I deplore, is almost upon us. My golden boy. He's besotted with this woman. |
Es una cualidad que deploro en los demás. | It is a quality I deplore in others. |
"El gobierno chino deplora la acción de los bandidos renegados. | "The chongqing government sincerely deplores the actions of renegade bandits. |
El racional Doctor deplora mi aleatoriedad, pero envidia mis nuevas habilidades psíquicas. | The rational doctor deplores its erraticism but... he envies my new psychic abilities. |
El tribunal lamenta la interrupción... y en especial deplora su naturaleza. | The court regrets this interruption, and especially deplores its nature. |
Este gobierno deplora la brutalidad y la violencia. | This government deplores brutality and violence. |
La Casa Blanca ha emitido este comunicado justo después de la hora, diciedo, y estoy citando textualmente, que el Presidente deplora este acto barbárico cometido contra un estadounidense inocente. | The White House issued this statement just after the hour, saying, and I'm quoting now, the President deplores this barbaric act committed against an innocent American. |
Lo deploramos, pero debemos hablar claro para mostrar que no bajaremos nuestra bandera ante el stalinismo... | We deplore it, but we must speak clearly to show that we won't put down our flag before Stalinism... |
No sólo deploramos ese tipo de cosas sino que queremos evitarlas. | Not only do we deplore that kind of thing but we're doing something about it. |
de incidentes que son reales y que deploramos. | with incidents that are real and that we deplore. |
Lo deploran pero lo deploran como toda la buena gente. | They deplore it... but they deplore it like all good people. |
Aunque había guardado silencio cuando importó, Truman en uno de sus delicados discursos deploró el estado de ánimo y la histeria que había hecho crear tanto: | Although he'd stayed silent when it mattered, Truman in one of his finest speeches deplored the mood and hysteria that he had done so much to create: |
Robert La Follette, en el Senado, deploró estas acciones... | Robert La Follette, in the Senate, deplored this action as a mockery of Wilson's idealism. |
- Aunque deplore la indiscreción... | - Much as one deplores indiscretion... - Right. |
Quizá lo deploren, pero es un hecho. | You may deplore it, but it's a fact. |
Siempre he deplorado la violencia sectaria, pero siempre es lo mismo. | I've always deplored violence, it comes down to the same thing. |
¿Cuántas muertes hemos deplorado en el curso del año? | How many deaths have we deplored this year? |
Andrea, quería darte una copia de la declaración de... - ... la Unión Afroamericaba deplorando-- | Andrea, l just wanted to give you a copy of the statement the B.S.U. released deploring anyone... |