Get a Spanish Tutor
to deplore
La Archiduquesa es la primera en deplorar esos asuntos de palabras y si no fuera así, yo no tendría el honor de estar aquí para rendir homenaje a Su Majestad
The Archduchess is the first to deplore the word affairs and if it weren't so, I would not have the honor of being here to pay homage to Your Majesty.
La Archiduquesa es la primera en deplorar esos incidentes.
The Archduchess is the first to deplore these incidents.
Los líderes de derechos civiles se apresuraron a deplorar el caos rampante, y Martin Luther King prometió hacer todo Io que estuviera a su alcance para evitar una reincidencia en Los Angeles, o en cualquier otro lugar.
Civil rights leaders were quick to deplore... the unbridled lawlessness... and Martin Luther King vowed to do all in his power... to prevent a reoccurrence in Los Angeles or anywhere.
Admiro el gusto de Su Majestad y deploro el de sus consejeros.
I admire Your Majesty's taste and deplore that of your advisors.
Así como deploro las acciones de la Asistente del Fiscal estoy obligada a coincidir que el registro de la casa de Linda Cavanaugh es un agravio civil.
While I deplore the Assistant District Attorney's actions, I am forced to agree that the illegal search of Linda Cavanaugh's residence is a civil tort.
Como directora de este colegio, deploro la elección de Elisabetta... pero como mujer, le diría:
Good, because I deplore what Elizabeth has done. But as a woman, I'll tell you, Marquis...
El casamiento, al cual deploro está casi sobre nosotros mi niño dorado está atontado por esta mujer si usted sabe algo contra esa mujer le ruego a Dios que permita que el escándalo estalle ahora.
The wedding, which I deplore, is almost upon us. My golden boy. He's besotted with this woman.
Es una cualidad que deploro en los demás.
It is a quality I deplore in others.
"El gobierno chino deplora la acción de los bandidos renegados.
"The chongqing government sincerely deplores the actions of renegade bandits.
El racional Doctor deplora mi aleatoriedad, pero envidia mis nuevas habilidades psíquicas.
The rational doctor deplores its erraticism but... he envies my new psychic abilities.
El tribunal lamenta la interrupción... y en especial deplora su naturaleza.
The court regrets this interruption, and especially deplores its nature.
Este gobierno deplora la brutalidad y la violencia.
This government deplores brutality and violence.
La Casa Blanca ha emitido este comunicado justo después de la hora, diciedo, y estoy citando textualmente, que el Presidente deplora este acto barbárico cometido contra un estadounidense inocente.
The White House issued this statement just after the hour, saying, and I'm quoting now, the President deplores this barbaric act committed against an innocent American.
Lo deploramos, pero debemos hablar claro para mostrar que no bajaremos nuestra bandera ante el stalinismo...
We deplore it, but we must speak clearly to show that we won't put down our flag before Stalinism...
No sólo deploramos ese tipo de cosas sino que queremos evitarlas.
Not only do we deplore that kind of thing but we're doing something about it.
de incidentes que son reales y que deploramos.
with incidents that are real and that we deplore.
Lo deploran pero lo deploran como toda la buena gente.
They deplore it... but they deplore it like all good people.
Aunque había guardado silencio cuando importó, Truman en uno de sus delicados discursos deploró el estado de ánimo y la histeria que había hecho crear tanto:
Although he'd stayed silent when it mattered, Truman in one of his finest speeches deplored the mood and hysteria that he had done so much to create:
Robert La Follette, en el Senado, deploró estas acciones...
Robert La Follette, in the Senate, deplored this action as a mockery of Wilson's idealism.
- Aunque deplore la indiscreción...
- Much as one deplores indiscretion... - Right.
Quizá lo deploren, pero es un hecho.
You may deplore it, but it's a fact.
Siempre he deplorado la violencia sectaria, pero siempre es lo mismo.
I've always deplored violence, it comes down to the same thing.
¿Cuántas muertes hemos deplorado en el curso del año?
How many deaths have we deplored this year?
Andrea, quería darte una copia de la declaración de... - ... la Unión Afroamericaba deplorando--
Andrea, l just wanted to give you a copy of the statement the B.S.U. released deploring anyone...