La arto plene iĝis malhumana, senmorala kaj anstataŭ eduki vekis la plej malnoblajn homajn instinktojn. | The arts had become thoroughly antihumanistic, and instead of guidance, had become a tool of stupefaction, indulging the most base instincts of mankind. |
Oni devintus bate eduki vin! Nun estas tro malfrue. | You should have gotten a good thrashing when you were young... |
Li ege klopodadis eduki siajn infanojn. | He took pains educating his children. |
Patrino metas la filon en la lito, komfortigas ĝin, manĝigas ĝin ĝin vestas, ĝin edukas! | A mother puts a child to bed, comforts him, feeds him, dresses him, educates him! |
Mia malbona vicpatrino edukas min. | My evil mother-in-law is taking care of me. |
Ŝi edziniĝis, ŝi edukas du infanojn. | she got married. She has two kids. |
Kiel kutime okazas en ĉi tiuj kazoj, komence la libananoj restis aparte de la brazila socio: ili parolis sian lingvon (la araban, sed en multaj kazoj ankaŭ la francan), manĝis sian propran manĝaĵon, edukis siajn infanojn en sia propra maniero. | As usual happens in these cases, initially the Lebanese remained apart of Brazilian society: they spoke their language (Arabic, but in many cases French), ate their own food, educated their children in their own way. |
Mi edukis kvin infanojn kun larmoj. | I raised my 5 children with my tears. |
Mian plej junan fraton edukis nia avino. | My youngest brother was brought up by our grandmother. |
Ili edukis siajn filojn al memstareco. | They had brought up their sons to stand on their own feet. |
Tom edukis sian filon sen iu helpo. | Tom raised his son without any help. |
Tre gravas, ke gepatroj eduku la gefilojn. | Education by the parents of their children is important. |
Ni eduku niajn infanojn kiel "tutmondajn civitanojn". | We should raise our children as 'global citizens'. |