"So wenn ihr durch Feuer geht, sollt ihr nicht brennen und die Flamme soll euch nicht verzehren." | "For when you walk through fire, "you shall not be burned, and the flame shall not consume you." |
"und wird verzehren das Land mit seinem Gewächs" | "And shall consume the earth with it's increase," |
Aber sobald er deine Geliebten in Feinde verwandelt hat, wird dich der Dämon vollständig verzehren. | But once it has turned your loved ones into enemies, the demon will have consumed you whole. |
Am achten Tage säte Artemisia in ihm den Wahnsinn, der ihn verzehren sollte. | On the eighth day, Artemisia whispered the seed of madness... that would consume him. |
Besonders jetzt... da wir uns vor Kummer verzehren. | Especially now when we are consumed with despair. |
"Diese Lady ist Lizzys Freundin Miss Price", und ich verzehre mich jetzt vor Eifersucht, weil Lizzy mir nie von Ihnen erzählt hat und Sie meinen Namen schon kennen. | And I'm at once consumed with jealousy for Lizzy has never told me of you yet you know my name before it is said. |
Ich verzehre jeden, den ich liebe. | I consume everyone I love. |
Ich verzehre mich nach ihr. | l'm consumed by her. |
- Es hat dich verzehrt. | - They consumed you. |
- Ich bin nicht so sehr von Rache verzehrt, dass ich Thea die Schuld für Saras Tod gebe. | I'm not so consumed with vengeance that I blame Thea for Sara's death. |
Aber... er wird von den Drozilfliegen oder einem wilden Flibisk verzehrt werden. | But... it will be consumed by drozil flies or a wild flibisk. |
Als ich heute Morgen an Angies Tür geklopft habe, sagte sie, sie wäre "zu sehr von Ennui verzehrt", um heute zu arbeiten. | When I knocked on Angie's door this morning, she said she was "too consumed by ennui" to come to work today. |
Also wirst du von einer Rache verzehrt, die du niemals erreichen kannst. | So you're consumed by revenge you'll never achieve. |
Das Verhängnis verzehrte sie allesamt, und niemand wagte es, sich umzudrehen." | The Doom consumed it all alike, and neither of them turned." |
Es zerstörte meinen Bruder, verzehrte Lila. Aber nicht Miguel Prado. | It destroyed my brother, consumed Lila. |
Ich saß hier wochenlang und verzehrte mich einfach voller Zorn über all die Dinge, die mir widerfahren waren. | I sat in here for weeks, just consumed with rage at all the things that had happened to me. |
Ich verzehrte mich. | I consumed myself. |
Wenn der Stoff in die Vene drang, löste er ein warmes Jucken aus, das das Gehirn schließlich in einer sanften Explosion verzehrte. Sie begann im Nacken und steigerte sich dann rasend schnell zu einem solchen Wohlgefühl, dass die Welt sich erbarmte und ein ruhiges, feierliches Wesen annahm. | Upon entering my vein the drug would start a warm itch that would surge along until the brain consumed it in a gentle explosion that began in the back of the neck and rose rapidly until I felt such pleasure that the world sympathised |
Die Geister verzehrten Mutter. | Mother was consumed by them. |
Ein gerechtes Ende für einen lebenslang vom Tod verzehrten Mann. | It is a just end to a man consumed by death his entire life. |
Der Druck war unerbittlich, alles verzehrend, unvorstellbar für den jungen Chaplin in The Kid. | The pressures were relentless, all-consuming and to the still youthful Chaplin of The Kid, not yet fully imaginable. |
So verzehrend. | So consuming. |
Wir haben uns seit Monaten nicht gesprochen, was nur bedeuten kann, dass seine Suche nach Antworten, für das, was geschah, vollkommen verzehrend ist. | We haven't spoken in months, which can only mean that his search for answers to what happened has been all-consuming. |