- Wo die Schweine sich suhlen. | - Marty's, where all the pigs wallow. |
Aber sich darin zu suhlen wird nicht helfen. | But wallowing in it isn't going to help. |
Also verbringst du entweder die nächsten 175 Jahre damit, dich darin zu suhlen, oder aber du kannst damit anfangen, darüber hinweg zu kommen. | So, you can either spend the next 175 years wallowing in it, or you can work on starting to get over it. |
Beim heiligen Gideon, hör auf, dich in Selbstmitleid zu suhlen! | Stop wallowing in self-pity. |
Bring mich nicht zum Lachen, ich versuche mich gerade im Selbstmitleid zu suhlen. | Don't make me laugh, 'causeI'm trying to wallow here, okay? |
Ich hab das System nicht erfunden, Moses, ich suhle mich nur darin. | l didn't create the system, Moses, l just wallow in it. |
Ich suhle mich in Selbstmitleid und lebe meine Wut aus, indem ich Koller kriege. | l'm wallowing in self-pity and acting out my frustrations by throwing tantrums. |
Ich suhle mich nicht. | Oh. Are... I don't wallow. |
Nur, weil ich mich nicht im Kummer meiner Taten suhle... | - Okay. Just 'cause I choose not to wallow in the misery of my own making... |
Zugegeben, es war gut, Zeit zu haben, um sich zu besinnen, aber alles, was ich getan habe, ist, meine Zusammenbrüche zu verstecken, während ich mich in einer Grube klinischer Depression suhle. | Granted, it has been good to have the time to, uh, to reflect, but all I've been doing is hiding my failures while wallowing in a pit of clinical depression. |
Aber das kannst du nicht machen, wenn du ohnmächtig hinter dem Riesenrad liegst oder dich hier suhlst. | But you can't do that passed out behind the Ferris wheel or wallowing over here. |
Du bist schlau und auch hübsch, so lange du dich nicht in Selbstmitleid suhlst. | You're smart, you're funny even pretty when you're not wallowing in self-pity. Am I wallowing? |
Du suhlst dich. | You're wallowing. |
Nein. Du suhlst dich lieber in deinem Kummer durch den Verlust deiner kleinen Freundin. | You'd rather sit wallowing in sorrow for your lost little friend. |
Sie suhlt sich in der Gosse, weil ihr das gefällt. | Sophie wallows in the gutter because she likes it. |
Ich suhlte mich im Fleisch der Frauen wie ein Schwein im Klee. Ich hüpfte von Bett zu Bett, schnappte mir alles, was zu haben war, und eilte weiter. | I just wallowed in female flesh like a pig in clover... ricocheted from bed to bed... grabbed whatever was going... hurried on. |
Ja, bei den Heiligen der Ostkirche ging es immer um die Freude am Glauben. Die Westkirche hingegen suhlte sich in Leiden und Tod. | Yeah, the sanctities of the Eastern Church were all about the joy of faith while the Western Church wallowed in... in suffering and death. |
Sie suhlte sich bei jeder Gelegenheit in der Rolle der unverstandenen Schauspielerin. | Any chance you've got she wallowed in the role of the misunderstood actress. |
Und für sehr lange Zeit suhlte ich mich in Kummer und Schmerz, bis das alles war, was mir geblieben ist. | So for a very long time, l wallowed in grief and anger until that's all l had. |
Sie müssen dich nicht im Schmutz suhlend sehen. | They don't need to see you wallowing. |