Example in German | Translation in English |
---|---|
Die Erde ist bedeckt von tausend Blumen, die Pinien rauschen und hier im Schatten schwingt sich die Nachtigall noch lieber in die Luft empor! | Countless flowers cover the ground, the pine trees rustle, and here in the shade the nightingale takes flight more eagerly! |
Wenn die Blätter über uns rauschten, tönte es, als flüsterten die Waldgeister miteinander. | When the leaves rustled overhead it was like the spirits were whispering about all the little things that bothered them. |
Language | Verb(s) | Language | Verb(s) |
---|---|---|---|
Catalan | brumir,cruixir | Dutch | ritselen |
English | rustle | Estonian | kahisema, krabisema, rabistama |
Finnish | kahahtaa, kahista, rapista, rapistaa | French | froufrouter |
Hungarian | zizeg | Indonesian | berdesir, gemeresik |
Italian | frascheggiare, frusciare, stormire | Japanese | かさかさ |
Lithuanian | brazdėti, ošti | Macedonian | шушка, шушне |
Polish | szeleścić, zaszelepotać, zaszeleścić, zaszemrać | Portuguese | farfalhar, restolhar, roçagar, rumorejar |
Romanian | fremăta, șușui | Russian | прошелестеть, шелестеть |
Spanish | crujir | Swedish | frasa |