- Dann erleuchten Sie uns. | Then by all means, enlighten us. |
Aber da Sie durch das Leben der Menschen interessanter als sich eindeutig so fasziniert, l wird euch erleuchten. | But since you are clearly so fascinated by the lives of people more interesting than yourself, l shall enlighten you. |
Baye Sogi, Vater von uns allen, möge Gott weiterhin den Weg seiner Weisheit erleuchten. | Baye Sogi, our village elder, may God continue to enlighten the path of wisdom. |
Bitte erleuchten Sie uns. | Please enlighten us. |
Die messianische Überzeugung, dass du den Sonderauftrag hast, uns zu erleuchten. Welchen Schaden du uns damit angetan hast! Ich würde das alles wieder tun. | That's the problem right there - the messianic conviction that you're on a special mission to enlighten us. |
Also, erleuchte mich. | So enlighten me. |
Bitte erleuchte mich! | Please enlighten me! |
Bitte, erleuchte mich. | Please, enlighten me. |
Dann erleuchte mich! | Then enlighten me! |
Dann erleuchte mich. | Well, then enlighten me. |
- Warum erleuchtest du mich nicht? | - Why don't you enlighten me? |
Wie wäre es also, wenn Du mich erleuchtest, Dumpfbacke. | So if you wouldn't mind enlightening me,flo. |
Wieso erleuchtest du mich nicht? | Why don't you enlighten me? |
"Denn es ist unmöglich, Menschen, die einmal erleuchtet worden sind," "die Anteil am Heiligen Geist empfangen haben und die Kräfte der zukünftigen Welt kennen gelernt haben," "dann aber abgefallen sind, erneut zur Umkehr zu bringen;" - | "For it is impossible for those who were once enlightened" "and have tasted the good word of God and the powers of the age to come" "if they fall away, to renew them again to repentance," |
Bist du bereit, erleuchtet zu werden, Bruder? | Are you ready to be enlightened, brother? |
Buddha saß einst vor einer Mauer und als er sich erhob, war er erleuchtet. | Buddha once sat before a wall, and when he arose, he was enlightened. |
Danach taucht die Sonne hinter dem Turm auf und während sie über dem Haus scheint, wird der Baum von oben erleuchtet. | Later, it´s on the tower. During that time, while its on the house the upper part of the tree is enlightened. |
Das Ereignis, das mich so heftig erleuchtet hat, wie Paulus auf dem Weg nach Damaskus, liegt einige Wochen zurück. | One event enlightened me as brutally as Paul of Tarsus on the road to Damascus. |
Ihre erleuchtete Gesellschaft? | Your enlightened society? It's not a city. |
Sie standen nur da, verwirrt, aber nicht gleichgültig, bis ein Funke im Hirn sie schließlich erleuchtete. | They just stood there, bewildered, but not resigned, until something – that spark from the brain - finally enlightened them. |
So wuchs ich, wenn nicht äußerlich, so doch innerlich, zwischen Rasputin und Goethe hin- und hergerissen, bis ich mir aus beiden Büchern eines erstellte. So folgte der dämonischen Seite jeweils eine erleuchtete. Wie ja im Leben auch. | And thus I grew, not in size but in spirit, torn between Rasputin and Goethe to the point of merging the two books, following demonic passages with more enlightened ones, just like in real life. |
"ln einer erleuchteten Position." | "A highly enlightened position." |
Planen wir etwa, in so einer super-erleuchteten, modernen Ehe zu leben, in der wir nicht wegen der erdrückenden und veralteten Prinzipien der Monogamie durchdrehen, sondern stattdessen die Gesellschaft multipler Partner genießen, welche wir manchmal ins Ehebett mitbringen, | What, are we planning to be in some super-enlightened, forward-thinking marriage, where we don't get hung up on the suffocating and outdated principles of monogamy, and instead enjoy the company of multiple partners, sometimes bringing said partners into our marital bed, |
Sagen wir... Milo ist in einer erleuchteten Position. | Let's just say Milo's in a highly enlightened position. |
Selbst in einer erleuchteten Welt kommen wir hierher, um uns Gott näher zu fühlen. | Even in an enlightened world, we come here to feel closer to God. |
Und obwohl ich persönlich den erleuchteten Lehren des Buddha folge, Jesus zu versauen, macht die Leute wirklich wütend. | And although I personally follow the enlightened teachings of Lord Buddha, messing with Jesus really gets people mad. |
- Es ist sehr erleuchtend. | - It's enlightening. |
Aber auch zutiefst erleuchtend. | Also strangely enlightening. |
Alles klar, nun, das war erleuchtend. | All right, well, this was enlightening. |
Direktor Vance Zeit mit Ihrem Team zu verbringen war für mich, um das Mindeste zu sagen, erleuchtend. | Director Vance, spending time with your team has been enlightening, to say the least. |
Es war echt erleuchtend. | It was enlightening. |