! Das brauchen Sie nur bei 95. | - You'll only have to explain 95... |
! Wir brauchen uns! | We need each other. |
! Wir sind an der Macht, aber wir brauchen neue Gesetze. | We have the power, but we need new laws. |
" ihr müsst uns helfen, wir brauchen jemanden der F-16s alarmiert oder irgendwas, helft uns. " | " and we need you guys to, we need someone to scramble some F-16s or something up there, help us out. " |
"'Sie brauchen auch eine Mutter, | "'They need a mother as well, |
! Ich brauche mehr Zeit. | - I need more time. |
! Ich brauche noch eine Auskunft. | I just need one more piece of information. |
" Ich bin durstig und brauche Wasser, um meine Kehle zu benetzen." | "I'm thirsty. I need some water to cool my throat." |
"'lch brauche keine Hände, solange ihr ein Herz habt. | "'Don't need hands as long as you got heart. |
"Aber wenn ich deine Hilfe brauche, werde ich dich fragen." | "but if I need your help, I'll ask." |
"Aber du brauchst etwas oder jemanden zum Lieben." | "But you still need something, someone, to love. |
"Age", "Hawaiian Sunshine", was du brauchst. | No problem. Horse, Hawaiian ice, whatever you need. |
"Alles, was du brauchst, ist St. Joseph's." | You don't need anyone's help but St. Joseph's. |
"Coleman, wenn du ein knallhartes Mädchen brauchst," | "Coleman, if you need a hard-Core, bad-Ass chick, |
"Danke", rief der Vogel."Wenn du mich brauchst, werde ich es nicht vergessen." | "Thank you," cried the bird. "If you need me, I shan't forget." |
! Sie braucht einen Krankenwagen | She needs an ambulance! |
" Ihr braucht nicht zu kommen." | No need to come back. |
"...er braucht Ihre Hilfe." | "...he needs our help. " |
"Aaron braucht mich zu Hause." | "Aaron needs me at home. " |
"Alles fallen lassen, der Sohn vom General braucht einen Ingenieur. " Und hier bin ich. | Drop everything, the CΕO's son needs an engineer. |
"Dann musst du dableiben, Eugène," "wenn du dort so sehr gebraucht wirst." | "If people need you there, then you must stay, Eugène!" |
"Du warst nicht da, als ich dich gebraucht hab, Matthias!" | "You weren't there when I needed you, Matthias!" |
"Geben Sie das genaue Geschäftsmodell an, für das die Genehmigung gebraucht wird" ... haben Sie nur "Einzelhandel" eingetragen. | "State fully the exact nature of business for which a license is required." You only wrote in "retail." |
"Genau Sie haben wir gebraucht, meine Liebe." | "You were all I needed, darling." |
"Ich hab es mir besorgt, weil meine Weste ohne Shirt einfach irgendwas kleines gebraucht hat." "Und, Hey, gib mir Fünf." | "I got it because my vest with no shirt "just needed a little somethin'. And let's high-five. |
! Ja, früher, aber ich brauchte einen Ort, um Ihre Anzüge zu nähen, also... | At one time, yes, but I needed a place to sew your suits, you see, so... |
"Auf seinen ersten Scheck musste er also noch sechs Wochen warten." "Er brauchte das Geld aber gleich." | 'He would have to wait six weeks for his first cheque. |
"Die Natur brauchte Million Jahre um vom Affen Menschen zu schaffen und der Kommunismus nur 50. um von Menschen wieder Affen zu schaffen". | "Nature needed a million years to make a man out of a monkey, but the Communism needed only fifty years to turn a man into a monkey again." |
"Er brauchte London wie ein Schauspieler seinen Text." | "He needed London as an actor needs a script. " |
"Eu'r Hoheit brauchte, sagt das Lamm, darum sich so nicht aufzuregen!" | "'l pray, Your Majesty, calm your rage |
- Aber du brauchtest mich doch? | - But you said you can't do without me. |
- Aber du brauchtest sie. | But you needed it. |
- Das brauchtest du nicht sagen, Alicia. | You didn't have to say that, Alicia. |
- Du brauchtest Vorräte. | - You needed supplies. |
- Du brauchtest das nicht. | You never used to do that. |
! Es tut mir leid, aber sie brauchten sofort eine Antwort. | Baby, I'm sorry, but they needed an answer right away. |
! Wir brauchten einen Mülljungen. | We needed a garbage boy. |
"Aus diesem Grund probten wir viel und brauchten viele Einstellungen." | "Accordingly, we had to rehearse, and rehearse, and then make many takes." |
"Sie brauchten einen anständigen Kerl im Himmel, darum ließen sie George Kimball holen, ja... | "They needed a good sport in heaven, so they sent for George Kimball. Yes, |
"Sie brauchten keine Worte, um ihre Gefühle auszudrücken. | "what they felt in their hearts, |
- Ich bin gerührt. So viel brauchtet ihr nicht auszugeben. | Well, say, I appreciate this very much. |
- Ja. - Hey, warum brauchtet ihr so lange? | - Yeah... hey, what took you guys so long? |
Alles was ich für euch war, war die Organisatorin, die Problemlöserin, eine Anführerin, wenn ihr eine brauchtet. was ich genau war in dieser schrecklichen Nacht, als wir deinen Stiefvater begruben. | All I ever was to you was the organizer, the problem solver, a leader when you needed one, which is exactly what I was that horrible night when we buried your stepfather. |
Also, wenn ihr etwas mehr Pferdestärke brauchtet ... zum Ziehen, um den Berg hinauf zu kommen. | So when you needed a bit more extra horsepower, literally... That's right, that one was there to pull. To get you up a hill. |
Anscheinend brauchtet ihr meine Hilfe doch nicht. | Seems you didn't need my help after all. |
"Am Anfang war er Jack Manfred." - Nun? - Ich brauch einen Job, Giles. | 'To begin with, he was Jack Manfred.' |
"Bitte, ich brauch 'ne Pause. | "Please, I need a break. |
"Hilfe, ich brauch einen Rollstuhl!" Los, steh schon auf! | Help, pal! I need a wheelchair! |
"Ich brauch deine Erlaubnis nicht, du alter Bock, ich rücke ein." | "I don't need your damn permission," "you miserable old goat, I'm gonna enlist anyhow." |
"Ich brauch die Buchhaltung." | Where the hell are you? |