Get a German Tutor
to require
! Das brauchen Sie nur bei 95.
- You'll only have to explain 95...
! Wir brauchen uns!
We need each other.
! Wir sind an der Macht, aber wir brauchen neue Gesetze.
We have the power, but we need new laws.
" ihr müsst uns helfen, wir brauchen jemanden der F-16s alarmiert oder irgendwas, helft uns. "
" and we need you guys to, we need someone to scramble some F-16s or something up there, help us out. "
"'Sie brauchen auch eine Mutter,
"'They need a mother as well,
! Ich brauche mehr Zeit.
- I need more time.
! Ich brauche noch eine Auskunft.
I just need one more piece of information.
" Ich bin durstig und brauche Wasser, um meine Kehle zu benetzen."
"I'm thirsty. I need some water to cool my throat."
"'lch brauche keine Hände, solange ihr ein Herz habt.
"'Don't need hands as long as you got heart.
"Aber wenn ich deine Hilfe brauche, werde ich dich fragen."
"but if I need your help, I'll ask."
"Aber du brauchst etwas oder jemanden zum Lieben."
"But you still need something, someone, to love.
"Age", "Hawaiian Sunshine", was du brauchst.
No problem. Horse, Hawaiian ice, whatever you need.
"Alles, was du brauchst, ist St. Joseph's."
You don't need anyone's help but St. Joseph's.
"Coleman, wenn du ein knallhartes Mädchen brauchst,"
"Coleman, if you need a hard-Core, bad-Ass chick,
"Danke", rief der Vogel."Wenn du mich brauchst, werde ich es nicht vergessen."
"Thank you," cried the bird. "If you need me, I shan't forget."
! Sie braucht einen Krankenwagen
She needs an ambulance!
" Ihr braucht nicht zu kommen."
No need to come back.
"...er braucht Ihre Hilfe."
"...he needs our help. "
"Aaron braucht mich zu Hause."
"Aaron needs me at home. "
"Alles fallen lassen, der Sohn vom General braucht einen Ingenieur. " Und hier bin ich.
Drop everything, the CΕO's son needs an engineer.
"Dann musst du dableiben, Eugène," "wenn du dort so sehr gebraucht wirst."
"If people need you there, then you must stay, Eugène!"
"Du warst nicht da, als ich dich gebraucht hab, Matthias!"
"You weren't there when I needed you, Matthias!"
"Geben Sie das genaue Geschäftsmodell an, für das die Genehmigung gebraucht wird" ... haben Sie nur "Einzelhandel" eingetragen.
"State fully the exact nature of business for which a license is required." You only wrote in "retail."
"Genau Sie haben wir gebraucht, meine Liebe."
"You were all I needed, darling."
"Ich hab es mir besorgt, weil meine Weste ohne Shirt einfach irgendwas kleines gebraucht hat." "Und, Hey, gib mir Fünf."
"I got it because my vest with no shirt "just needed a little somethin'. And let's high-five.
! Ja, früher, aber ich brauchte einen Ort, um Ihre Anzüge zu nähen, also...
At one time, yes, but I needed a place to sew your suits, you see, so...
"Auf seinen ersten Scheck musste er also noch sechs Wochen warten." "Er brauchte das Geld aber gleich."
'He would have to wait six weeks for his first cheque.
"Die Natur brauchte Million Jahre um vom Affen Menschen zu schaffen und der Kommunismus nur 50. um von Menschen wieder Affen zu schaffen".
"Nature needed a million years to make a man out of a monkey, but the Communism needed only fifty years to turn a man into a monkey again."
"Er brauchte London wie ein Schauspieler seinen Text."
"He needed London as an actor needs a script. "
"Eu'r Hoheit brauchte, sagt das Lamm, darum sich so nicht aufzuregen!"
"'l pray, Your Majesty, calm your rage
- Aber du brauchtest mich doch?
- But you said you can't do without me.
- Aber du brauchtest sie.
But you needed it.
- Das brauchtest du nicht sagen, Alicia.
You didn't have to say that, Alicia.
- Du brauchtest Vorräte.
- You needed supplies.
- Du brauchtest das nicht.
You never used to do that.
! Es tut mir leid, aber sie brauchten sofort eine Antwort.
Baby, I'm sorry, but they needed an answer right away.
! Wir brauchten einen Mülljungen.
We needed a garbage boy.
"Aus diesem Grund probten wir viel und brauchten viele Einstellungen."
"Accordingly, we had to rehearse, and rehearse, and then make many takes."
"Sie brauchten einen anständigen Kerl im Himmel, darum ließen sie George Kimball holen, ja...
"They needed a good sport in heaven, so they sent for George Kimball. Yes,
"Sie brauchten keine Worte, um ihre Gefühle auszudrücken.
"what they felt in their hearts,
- Ich bin gerührt. So viel brauchtet ihr nicht auszugeben.
Well, say, I appreciate this very much.
- Ja. - Hey, warum brauchtet ihr so lange?
- Yeah... hey, what took you guys so long?
Alles was ich für euch war, war die Organisatorin, die Problemlöserin, eine Anführerin, wenn ihr eine brauchtet. was ich genau war in dieser schrecklichen Nacht, als wir deinen Stiefvater begruben.
All I ever was to you was the organizer, the problem solver, a leader when you needed one, which is exactly what I was that horrible night when we buried your stepfather.
Also, wenn ihr etwas mehr Pferdestärke brauchtet ... zum Ziehen, um den Berg hinauf zu kommen.
So when you needed a bit more extra horsepower, literally... That's right, that one was there to pull. To get you up a hill.
Anscheinend brauchtet ihr meine Hilfe doch nicht.
Seems you didn't need my help after all.
"Am Anfang war er Jack Manfred." - Nun? - Ich brauch einen Job, Giles.
'To begin with, he was Jack Manfred.'
"Bitte, ich brauch 'ne Pause.
"Please, I need a break.
"Hilfe, ich brauch einen Rollstuhl!" Los, steh schon auf!
Help, pal! I need a wheelchair!
"Ich brauch deine Erlaubnis nicht, du alter Bock, ich rücke ein."
"I don't need your damn permission," "you miserable old goat, I'm gonna enlist anyhow."
"Ich brauch die Buchhaltung."
Where the hell are you?