Get a German Tutor
to blind
"Sag Odysseus, dass ich sein Volk blenden werde, damit es seinen König nie wieder sehen könne."
"Tell Ulysses I'll make his people blind, "so they can't see their king."
"Und für seine Weigerung sich von dem sogenannten Gutachter blenden zu lassen, der schamlos den Zeugenstand als Kanzel missbrauchte, seinen Wissenschaftsmüll zu predigen."
"and for his refusal to be blinded "by a so-called 'expert witness' "who flagrantly misused the witness stand
"Und für seine Weigerung sich von dem sogenannten Gutachter blenden zu lassen,
"and for his refusal to be blinded "by a so-called 'expert witness'
- Ich soll sie blenden?
You want me to blind them.
-Gott wird sie vor uns blenden.
God will blind them for us.
Also blende ich sie mit meiner erstaunlichen Persönlichkeit.
So I blind them with my amazing personality.
Dass es wie ein Blitz die Feinde blende dass der Schreck sie vom Schlachtfeld jage dass es wie ein Blitz die Augen der Feinde blende!
It shall blind the enemies like lightning and send them fleeing from the battlefield! It shall blind the enemies like lightning
Dass es wie ein Blitz die Feinde blende dass der Schreck sie vom Schlachtfeld jage!
It shall blind the enemies like lightning and send them fleeing from the battlefield!
Du blendest ihn.
You blind him.
Tritt zurück, du blendest mich.
Move back, you're blinding me.
"Er blendet die Unschuldigen, wenn er sich von ihren Tränen wie ein Opiumsüchtiger ernährt."
"the beast who has been terrorizing villagers. "He blinds the innocent, "feeding off their tears like an opium addict.
- Könnte ein hypnotisches Bild sein, das alle blendet, außer das Opfer.
I suggest the possibility of a hypnotic screen, which blinds all but the victim to the presence of the killer.
Das Licht blendet euch.
The light blinds you.
Die Romantik Ihrer Figur blendet Sie.
The romanticism of your character blinds you.
Er blendet uns mit seiner Magie.
He blinds us with his magic.
- Dein Vater war durch Trauer geblendet.
Your father was blinded by grief.
- Deine Leute... waren von der Sonne geblendet.
I'm not. Your side was blinded by the sun.
- Dem stimme ich zu. - Aber wenn Sie vielleicht nicht von der Hoffnung geblendet gewesen wären, hätten Sie das Opfer als das gesehen, was er war.
- But maybe if you weren't blinded by hope, you'd have seen the victim for who he was.
- Er ist von der Trauer geblendet, mein Lord.
He is blinded by grief.
- Ich wurde geblendet.
- I was blinded.
Also blendete ich ihn mit meinen eigenen Händen... und verbrannte ihn dann bei lebendigem Leib.
So I blinded him with my own hands, and then I burned him alive.
Auf dem Weg nach Damaskus, außerhalb der Stadt, mitten am Tag, wurde ich von einem hellen Licht getroffen, das mich blendete!
And on the road to Damascus, just outside the city, in the middle of the day I was struck by a white light that blinded me!
Dann war da nur noch gleißendes Licht, das mich blendete
Then a flashbang went off, which blinded me.
Der Herr blendete meine Feinde, als sie mich hierher brachten.
The Lord blinded mine enemies when they brought me in this evil place.
Das ist blendend cleveres Wortspiel.
It's a blindingly clever play on words.
Das wird blendend, Allan.
It's going to be blinding, Allan.
In der Nacht der Kaskade zuckte ein heller Blitz über den Himmel, so blendend, dass jedermann sich zu Boden warf.
The night of the cascade, a bright flash cut across the sky, so blinding that people threw themselves to the ground.
Und dann war da dieses blendend weiße Licht und ich hatte das Gefühl, dass ich schwebe.
And then there was this blinding white light and I had sort of a floaty feeling.